Topic: Films - Bài mẫu IELTS Speaking Part 1
1900.com.vn tổng hợp và giới thiệu bài viết Topic: Films - Bài mẫu IELTS Speaking Part 1 giúp bạn ôn luyện và đạt kết quả cao trong bài thi Tiếng Anh.
Từ lóng trong Tiếng Anh thông dụng, phổ biến được sử dụng hàng ngày
Từ lóng Tiếng Anh hay còn được gọi là "slang", là các thuật ngữ, cách diễn đạt được sử dụng trong ngôn ngữ giao tiếp hàng ngày của các nhóm nhỏ trong xã hội. Slang thường không được sử dụng trong các tình huống chính thức hoặc viết văn truyền thống, và nó có thể thay đổi và phát triển nhanh chóng theo thời gian và vùng miền.
Đây là cụm từ rất phổ biến trong từ lóng trong Tiếng Anh, “To hang out” có nghĩa là đang rảnh rỗi, không làm gì cả hoặc đi chơi. Cụ thể khi có người hỏi bạn có muốn “hang out” ngay bây giờ với họ không? Tức người ấy đang muốn rủ bạn đi chơi và bạn chỉ cần trả lời có hoặc không.
Ví dụ: Where do you usually hang out on a Saturday night? – Bạn thường đi chơi ở đâu vào tối thứ bảy?
“Chill out” có nghĩa là hãy thư giãn, nghỉ ngơi đi (gần giống với Relax). Trong một số tình huống thì từ lóng Tiếng Anh – Mỹ này còn mang ý hạ hỏa, nguôi giận, bình tĩnh lại. “Chill” không nhất thiết đi chung với “out”, nếu bạn đang giao tiếp với một người Mỹ bản xứ thì chắc chắn họ sẽ hiểu.
Ví dụ 1: Tom, what did you do in the weekend? – Tom, bạn đã làm gì vào cuối tuần trước?
Nothing much. I just chilled (out) – Không làm gì cả. Tôi chỉ nghỉ ngơi thôi.
Ví dụ 2: Don’t be angry. You need to chill out man – Đừng nóng giận. Bạn cần bình tĩnh lại.
Trong từ lóng Tiếng Anh, “Cool” có nghĩa là tuyệt vời, tốt. Từ này đồng nghĩa với “Fantastic” và “Great”. Bạn có thể vận dụng vào câu trả lời khi muốn đồng ý một việc hoặc ý kiến nào đó. Một lưu ý nhỏ là người học cần dùng đúng ngữ cảnh vì bình thường “Cool” có nghĩa gốc là: Lạnh/ Mát mẻ
Ví dụ: How about a cup of coffee? – Cool
Một tách cà phê thì sao? – Tuyệt đấy
“Ride” bình thường là một động từ (Verb) và mang nghĩa là lái xe. Tuy nhiên khi bạn sử dụng trong từ lóng Anh – Mỹ thì “Ride” là một danh từ (Noun) chỉ ý đi nhờ hoặc chở giúp thông qua phương tiện nào đó.
Ví dụ: My bycicle’s broken down. Could you give me a ride? – Xe đạp của tôi hỏng rồi. Bạn có thể cho tôi đi nhờ được không?
Nếu bạn bắt gặp ai đó đang thực hiện hành vi sai trái hoặc che giấu việc không nên làm thì “Bust sẽ được sử dụng trong tình huống này. Đây là một từ lóng trong Tiếng Anh Mỹ được hiểu theo nghĩa là: Bắt quả tang hoặc bắt giữ.
Ví dụ: Did you hear that Benny got busted speeding? Bạn có nghe Benny đã bị bắt vì tăng tốc không?
“Wheels” có nghĩa là bánh xe ô tô, xe hơi, xe máy, xe đạp… Tuy nhiên trong giao tiếp bạn nghe một người bản xứ dùng từ này thì tức họ đang nói đến “Chiếc xe của tôi đấy!”. Để hiểu rõ hơn, mời bạn cùng xem chi tiết qua ví dụ sau đây:
Ví dụ: Can you pick me up at 7.00 pm? – Bạn có thể đón tôi vào lúc 7h tối được không?
Sorry, I can’t. I don’t have my wheels at the moment – Xin lỗi, tôi không thể. Tôi không có xe ngay bây giờ
“Babe” là tiếng lóng Tiếng Anh Mỹ thường được dùng khi nói về người nữ rất quyến rũ và nóng bỏng. Bạn chỉ nên sử dụng trong ngữ cảnh đang bàn luận hoặc tán gẫu vui với bạn bè chứ không nên nói trực tiếp với đối phương. Điều này sẽ khiến họ cảm thấy bị xúc phạm và không được tôn trọng
Ví dụ: Jay’s new girlfriend is such a babe! – Bạn gái mới của Jay thật quyến rũ!
Tiếp tục là một từ lóng trong Tiếng Anh Mỹ chỉ về mối quan hệ tình cảm đã bị rạn nứt. “To dump someone” hiểu theo nghĩa bình thường là chia tay, tuy nhiên nếu khi bạn nghe người bản xứ bàn tán một câu chuyện về ai đó thì cụm này ý chỉ “bị đá”. Tham khảo chi tiết qua ví dụ sau:
Ví dụ: I heard that Peter dumped Mia last night. What a surprise – Tôi nghe nói Peter vừa chia tay Mia vào tối qua. Ngạc nhiên thật đấy!
“To have a crush on someone” lại là một trong các cụm từ lóng trong Tiếng Anh hay mà ISE muốn chia sẻ. Cấu trúc câu này được dùng khi bạn có cảm tình với ai đó mà không dám thổ lộ. Ngược lại, nếu có người “crush” bạn thì họ cũng đang thích thầm bạn đấy!
Ví dụ: I have the biggest crush on Lisa. She’s so cute! Tôi có cảm tình với Lisa. Cô ấy thật dễ thương!
Nếu bạn nghe những người bạn đang nói về “ex” của họ thì lúc này “ex” có nghĩa là người yêu cũ. Tiếng lóng Anh Mỹ này cũng có thể ghép vào trước các danh từ chỉ người, chẳng hạn như: Ex-boss (ông chủ cũ), ex-wife (người vợ cũ), ex-husband (người chồng cũ),…
Ví dụ: I saw my ex last night at the party – Tôi đã nhìn thấy người yêu cũ vào bữa tiệc tối qua
“Dunno” có nghĩa như “I don’t know” (Tôi không biết gì cả). Đây được xem là một từ lóng để trả lời khi bạn lười biếng và muốn nói một cách nhanh gọn, được giới trẻ hiện nay sử dụng phổ biến. Tuy nhiên, hãy áp dụng trong tình huống nói chuyện với bạn bè hoặc những người có vai vế nhỏ hơn mình. Nếu dùng “Dunno” với ai đó lớn tuổi hơn thì có thể xem là sự thô lỗ.
Ví dụ:
A: What are you doing on Tet holiday? – Bạn sẽ làm gì vào kỳ nghỉ Tết?
B: Dunno, I was thinking Korea again – Không biết, tôi lại đang nghĩ về Hàn Quốc.
“Hooked” là một từ lóng Tiếng Anh ý nói bản thân đã nghiện một thứ gì đó và không thể cảm thấy thỏa mãn khi thiếu chúng. Chẳng hạn khi bạn muốn nói mình nghiện cà phê, thuốc lá, đồ ăn vặt, đồ ngọt,… thì có thể sử dụng từ này. Cùng xem chi tiết ví dụ sau đây:
Ví dụ:
A: What did you think about the Captain America film? Bạn nghĩ gì về bộ phim Captain America?
B: Loved it. I’m hooked already! Thích nó. Tôi thật sự phát cuồng về nó!
“Loser” có nghĩa là kẻ thuộc cuộc, kẻ kém cỏi, kẻ không đủ khả năng. Nếu bạn nghe ai đó nói anh/ cô ấy là “loser” thì từ này không những ám chỉ người đó thất bại mà còn thể hiện sự không thích bởi hành vi hoặc tính cách của họ. Mời bạn đọc tham khảo qua ví dụ sau đây nhé!
Ví dụ: Billy can not do the simplest task in the company – What a loser.
Billy không thể làm được việc đơn giản nhất trong công ty này – Đúng là một kẻ kém cỏi
“Sick” tiếp tục là một từ lóng trong Tiếng Anh phổ biến chỉ sự điên rồ, khủng khiếp, hơn cả tuyệt,…. được hiểu theo hướng tích cực. Nếu có ai đó nói với bạn “the party was sick” thì nó có nghĩa là anh/cô ấy quá tuyệt và thật thú vị. Cùng xem ví dụ cụ thể như sau:
Ví dụ: You missed a sick play football yesterday! Bạn đã bỏ lỡ một pha bóng hay vào hôm qua đấy!
Đây là một trong những tiếng lóng trong Tiếng Anh – Mỹ được sử dụng khá rộng rãi. “Awesome” có nghĩa là một điều gì đó thật kinh ngạc hoặc quá tuyệt vời, được dùng như một tính từ trong câu hoàn chỉnh hoặc có thể đứng riêng một mình đối với những ai chọn cách phản hồi ngắn gọn.
Ví dụ:
A: What did you think of Korea? – Bạn nghĩ gì về nước Hàn Quốc?
B: It was awesome! I loved it! – Thật tuyệt vời! Tôi rất thích nó!
“Amped” được dùng khi nói đến sự phấn khích, thật sự háo hức và mong chờ điều đó xảy ra, tương tự với “Excited”, “Pumped”. Khi bạn muốn thể hiện sự quyết tâm hoặc “cực kỳ” phấn khích đến ngày đặc biệt, hãy dùng “Amped” trong ngữ cảnh này nhé. Cùng xem ví dụ ngay sau đây:
Ví dụ:
A: I can’t wait to see Justin Bieber live! Tôi rất nóng lòng để chờ xem Justin Bieber trực tiếp!
B: Me too, I’m amped. Tôi cũng thế, vô cùng háo hức.
“Beat” là từ lóng trong Tiếng Anh được sử dụng là một động từ mang nghĩa chiến thắng hoặc tuyên chiến với đối thủ. Trong giao tiếp hàng ngày tùy thuộc vào ngữ cảnh, từ này còn chỉ đến sự mệt mỏi, uể oải, kiệt sức hoặc không có năng lượng làm việc. Tham khảo ví dụ minh họa như sau:
Ví dụ: I’m beat and I have to wake up early to do homework – Tôi thấy mệt, và tôi còn phải thức dậy sớm để làm nốt bài tập về nhà.
“To have a blast” là một trong các cụm từ điển tiếng lóng thường nghe trên các bản tin hoặc thấy trong sách báo, có nghĩa là một vụ nổ lớn. Nếu bạn sử dụng “blast” để nói chuyện với bạn bè thì nó sẽ mang nghĩa tích cực như một điều gì đó thật tuyệt hay vừa trải qua một khoảng thời gian vui vẻ.
Ví dụ:
A: How was the Taylor Swift concert? – Buổi trình diễn của Taylor Swift thế nào?
B: I had a blast. Tôi đã có một khoảng thời gian vui vẻ.
“Greek” được sử dụng tùy vào ngữ cảnh, vừa có thể mang nghĩa tích cực hay tiêu cực. Nếu bạn dùng từ lóng này để nói chuyện với một người bạn đam mê đọc sách thì lúc này ám chỉ nghĩa tiêu cực là người đó đã dành quá nhiều thời gian vào những cuốn sách mà ít giao tiếp với mọi người xung quanh.
Ví dụ:
A: Let’s party! – Cùng tới bữa tiệc đi!
B: I have a practice for the final match! – Tôi phải tập luyện cho trận đấu cuối cùng!
A: You’re such a geek! – Bạn thật là một kẻ lập dị!
Đây là từ lóng Tiếng Anh – Anh được người bản xứ sử dụng phổ biến hàng ngày khi muốn gọi một món đồ uống nào đó. “Cuppa” được viết tắt từ cụm “Cup of”. Thay vì nói rõ “Cup of tea” hoặc “Cup of coffee” thì bạn chỉ cần nói “Cuppa” là mọi người sẽ hiểu “1 cốc trà” hoặc “1 cốc cà phê”.
Ví dụ: Would you like a cuppa? – Of course, thank you.
Bạn có muốn một cốc cà phê không? – Tất nhiên rồi, cảm ơn nhé
“Cheeky” được dùng trong ngữ cảnh để chỉ một sự thiếu tôn trọng hoặc thô lỗ, tuy nhiên từ này vẫn nằm trong mức độ nhẹ và không quá nghiêm trọng. Khi bạn muốn khuyên ai đó không được ăn hay uống những món có hại cho sức khỏe thì từ “cheeky” được vận dụng lúc này là hoàn toàn phù hợp
Ví dụ: Did you just eat that chicken? That’s cheeky
Bạn vừa mới ăn món gà đó à? Nó tệ quá
Các từ lóng trong Tiếng Anh – Anh hay được sử dụng để nói về người bạn của mình thì có thể dùng “Mate”. Trong một số trường hợp khác thì “Mate” còn có thể mang nghĩa chỉ người lạ (đàn ông với nhau), chẳng hạn như trong một quán ăn, trên các phương tiện công cộng hoặc trong quán bar,…
Ví dụ: Can you pass me that tissue box? – Anh có thể chuyển cho tôi hộp giấy ăn kia được không?
“Bum” có nghĩa là khi bạn nhận hoặc xin xỏ một món đồ nào đó từ đối phương mà không cần trả tiền. Từ này thường được sử dụng khi giao tiếp với những người bạn thân thiết với nhau. Cùng tham khảo ví dụ minh họa sau đây để hiểu hơn nhé!
Ví dụ: Can I bum a pencil? Có thể cho tớ cây bút chì này được không?
Trong từ điển tiếng lóng Anh – Anh, “sherbets” được dùng để nói đến những cốc bia hay loại nước có gas ngọt và thường trong trường hợp mời uống. Khi những người bạn lâu ngày gặp nhau và muốn làm vài cốc vui vẻ thì có thể vận dụng “sherbets” vào ngữ cảnh này.
Ví dụ: Do you want a few sherbets on the weekend? Bạn có muốn uống một vài cốc bia với tôi vào cuối tuần không?
Đây là một trong những tiếng lóng chửi thề trong Tiếng Anh. Nếu “Bloody” trong từ vựng thông thường chỉ những thứ đã bị nhuốm máu thì trong từ lóng nó mang nghĩa nhấn mạnh một việc hoặc sự vật nào đó gây sự bất ngờ, không nghĩ có thể xảy ra được. Mời bạn tham khảo chi tiết ví dụ sau:
Ví dụ: The game last night was bloody good! – Trận đấu tối qua hay không thể tin được!
Trolly trong từ vựng thông thường được dùng để nói những chiếc xe đẩy hàng trong siêu thị. Khi chuyển thể sang tính từ “trollied” thì nó mang nghĩa là say xỉn, say rượu. Đây cũng là từ lóng trong Tiếng Anh được người bản xứ sử dụng phổ biến hàng ngày.
Ví dụ: She had too many sherbets last night. She was trollied – Cô ấy uống quá nhiều bia vào tối qua. Cô ấy đã bị say.
“Covidiot” là từ lóng trong Tiếng Anh chỉ những kẻ không tuân thủ các biện pháp phòng tránh và là nguyên nhân khiến dịch bệnh bùng phát một cách nhanh chóng. Danh từ “Covidiot” được kết hợp giữa “Covid-19” và “idiot” (kẻ ngốc). Theo Urban Dictionary, từ này được hiểu theo hai nghĩa:
– Thứ nhất là “kẻ ngốc lờ đi các quy tắc giãn cách xã hội, làm tăng nguy cơ lây truyền Covid-19”.
– Thứ hai là chỉ “kẻ ngu xuẩn tích trữ hàng hóa không cần thiết, khiến những người khác không có để sử dụng trong bối cảnh đại dịch Covid-19”.
“Rona” tiếp tục là một từ lóng Tiếng Anh được thay thế ngắn gọn lại cho mọi người dễ nhớ và dễ nhận biết dựa trên cái tên Sars-CoV-2. Những cách gọi phổ biến của dịch bệnh này như: “COVID”, “COVID-19”, “Virus”, “Đại dịch”. Còn ở Việt Nam bạn sẽ thường nghe gọi “Rona” là “Cô Vy” trên cái bài báo, tin tức hài hước đấy!
Đây là một từ cũng được mọi người sử dụng rất phổ biến. “Jomo” (Joy of missing out) là một từ để mô tả cảm giác nhẹ nhõm và hài lòng với cuộc sống hiện tại của bản thân. Khi bạn dùng “Jomo” thì tức là bạn không cần so sánh mình với một ai khác mà vẫn tồn tại tốt nhất có thể, thích nghi được với mọi thứ và biết nên làm những gì.
“Doom-scrolling” là một từ lóng trong Tiếng Anh vừa được ra đời vào thời kỳ dịch bệnh này. “Doom” mang nghĩa tồi tệ còn “Scoll” là hành động lướt máy tính hoặc điện thoại. Hai từ này kết hợp ý chỉ trong cuộc sống COVID-19 thì không ai có thể rời mắt khỏi các thiết bị điện tử để xem tin tức về đại dịch.
Trong bối cảnh dịch bệnh phức tạp bắt buộc người ra đường phải mang khẩu trang, che chắn kỹ để bảo vệ sức khỏe không chỉ cho bản thân mà còn cả cộng đồng. Từ lóng “Anti-marker” để nói đến những thành phần thiếu ý thức, không tuân thủ quy định đeo khẩu trang ở những nơi công cộng và từ chối những hướng dẫn của Bộ y tế đề ra.
Tương tự với “Anti-marker”, “maskhole” cũng chỉ những kẻ từ chối đeo khẩu trang mà còn xấu tính và gây ảnh hưởng đến nhiều người xung quanh. Bạn có thể nhận biết những tên “maskhole” thường mang khẩu trang kéo xuống dưới mũi, kéo khẩu trang để hắt hơi vào người khác hay khoét lỗ trên khẩu trang nhằm mục đích gây khó chịu cho người nhìn.
“Goat” (Greatest Of All Time) tiếp tục là một từ tiếng lóng Tiếng Anh nói về những người hùng trong thời kỳ dịch bệnh. Chẳng hạn như những bác sĩ, y tá, tình nguyện viên tuyến đầu chống dịch luôn ra sức hỗ trợ người dân trong mọi hoàn cảnh khó khăn nhất nhằm bảo vệ sức khỏe toàn diện cho cả cộng đồng.
Thông thường, “Lit” mang nghĩa là “bùng cháy”. Tuy nhiên, trong một số trường hợp thì từ này còn có nghĩa lóng, ý nói đến sự “say sưa”, “phê pha” không quan tâm đến mọi thứ xung quanh. “Lit” thường được sử dụng để nói đến các bữa tiệc, liên hoan tuyệt vời.
“Extra” theo nghĩa lóng ý chỉ những người thích làm quá lên, làm lố. Chẳng hạn một ai đó thấy con sâu nhỏ rơi trên người họ và bắt đầu hét toáng lên khiến mọi người phải chú ý đến thì có thể dùng câu “You are so extra!”.
Khi tâm trạng của bạn không thoải mái, làm việc gì cũng thấy bực bội, khó chịu thì lúc này bạn đang trong trạng thái “salty” đấy! Chẳng hạn: “Alice won’t stop using the word salty to describe her feelings, and now she has me feeling salty” (Alice sẽ không ngừng khó chịu với chính cô ấy, và bây giờ cô ấy cũng khiến tôi cảm thấy bực bội)
Xem thêm các tài liệu Tiếng Anh hay, chi tiết khác:
Đăng nhập để có thể bình luận