Trợ lý phiên dịch viên có khoảng lương bao nhiêu?
Cập nhật: 14/09/2024
Lương cơ bản
Lương bổ sung
130 - 195 triệu
/năm1. Trợ lý phiên dịch là gì?
Trợ lý phiên dịch là người hỗ trợ trong việc chuyển đổi thông tin từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác. Trợ lý biên/phiên dịch có khả năng lắng nghe và hiểu thông điệp trong ngôn ngữ gốc, sau đó diễn đạt thông điệp đó một cách chính xác và tự nhiên trong ngôn ngữ đích.
Mô tả công việc của vị trí Trợ lý phiên dịch
Công việc của trợ lý biên/phiên dịch có thể đa dạng và phụ thuộc vào lĩnh vực và ngữ cảnh làm việc cụ thể. Dưới đây là một số công việc phổ biến của trợ lý biên/phiên dịch:
Phiên dịch thông dịch
Trợ lý biên/phiên dịch thường tham gia vào các cuộc họp, hội nghị, diễn thuyết, và giao tiếp kinh doanh để cung cấp dịch vụ thông dịch trực tiếp. Họ lắng nghe, hiểu thông điệp trong ngôn ngữ gốc, sau đó diễn đạt thông điệp đó một cách chính xác và tự nhiên trong ngôn ngữ đích. Công việc này đòi hỏi trợ lý biên/phiên dịch có khả năng tập trung và xử lý thông tin nhanh chóng.
Biên/phiên dịch tài liệu
Trợ lý biên/phiên dịch có thể được yêu cầu biên/phiên dịch các tài liệu bằng cách chuyển đổi nội dung từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích. Công việc này yêu cầu kỹ năng viết và diễn đạt một cách chính xác, bảo đảm rằng ý nghĩa và thông điệp của tài liệu không bị thay đổi hoặc mất đi trong quá trình dịch.
Hỗ trợ giao tiếp đa ngôn ngữ
Trợ lý biên/phiên dịch có thể tham gia vào việc hỗ trợ giao tiếp giữa các bên không cùng ngôn ngữ để đảm bảo hiểu rõ ý kiến, ý định và nội dung. Công việc này có thể bao gồm việc ghi chú, ghi lại thông tin, và giải thích ý kiến hoặc yêu cầu giữa các bên.
Nghiên cứu và chuẩn bị trước sự kiện
Trước khi thực hiện công việc biên/phiên dịch, trợ lý biên/phiên dịch thường phải nghiên cứu và chuẩn bị thông tin về lĩnh vực và ngữ cảnh liên quan. Điều này bao gồm việc tìm hiểu thuật ngữ chuyên ngành, nắm vững kiến thức về lĩnh vực làm việc của sự kiện và hiểu rõ mục tiêu và yêu cầu của buổi biên/phiên dịch.
Xây dựng mối quan hệ với khách hàng
Trợ lý biên/phiên dịch có thể làm việc trực tiếp với khách hàng hoặc các bên liên quan. Họ cần xây dựng mối quan hệ chuyên nghiệp và tạo sự tin tưởng trong quá trình làm việc. Điều này đảm bảo quá trình biên/phiên dịch diễn ra suôn sẻ và hiệu quả.
2. Mức lương Trợ lý phiên dịch theo số năm kinh nghiệm
Hiện nay, có rất nhiều thông tin về việc tuyển dụng Trợ lý phiên dịch, trong những thông tin tuyển dụng đó đều có đính kèm theo thông tin về mức lương Trợ lý phiên dịch. Điều đó giúp cho các bạn có được những cơ hội để biết được mức lương của mình ra sao. Trong phần này, chúng tôi sẽ giúp các bạn có thể nắm được mức lương cơ bản của Trợ lý phiên dịch theo số năm kinh nghiệm:
Số năm kinh nghiệm |
Vị trí |
Mức lương |
1 - 2 năm |
Trợ lý phiên dịch viên |
7.000.000 - 12.000.000 đồng/tháng |
2 - 5 năm |
Phiên dịch viên |
8.000.000 - 18.000.000 đồng/tháng |
5 - 10 năm |
Phiên dịch viên cao cấp |
20.000.000 - 35.000.000 đồng/tháng |
Từ 10 năm trở lên |
Giảng viên/Chuyên gia phiên dịch |
30.000.000 - 40.000.000 đồng/tháng |
Trợ lý phiên dịch
Trợ lý phiên dịch là người hỗ trợ trong việc chuyển đổi thông tin từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác. Trợ lý biên/phiên dịch có khả năng lắng nghe và hiểu thông điệp trong ngôn ngữ gốc, sau đó diễn đạt thông điệp đó một cách chính xác và tự nhiên trong ngôn ngữ đích. Tuy là vị trí khởi đầu nhưng vị trí này khá quan trọng và có mức lương khởi điểm cao, dao động từ 7 triệu đến 12 triệu đồng/tháng.
>> Xem thêm: Việc làm Trợ lý phiên dịch mới cập nhật
Phiên dịch viên
Phiên dịch viên là những người làm công việc dịch thuật các văn bản hoặc dịch vụ từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác dưới hình thức là lời nói, giúp người sử dụng ngoại ngữ có thể hiểu được thông tin một cách dễ dàng và chính xác. Mức lương của Phiên dịch viên nằm trong khoảng từ 8 triệu đến 18 triệu đồng/tháng.
>> Xem thêm: Việc làm Phiên dịch viên đang tuyển dụng
Phiên dịch viên cao cấp
Trong những sự kiện lớn hoặc quy mô lớn, phiên dịch viên cao cấp có thể được giao trách nhiệm lãnh đạo và quản lý dự án phiên dịch, bao gồm việc phân công công việc, quản lý nhóm phiên dịch viên và đảm bảo chất lượng dịch vụ. Họ có thể đảm nhận vai trò trong việc đào tạo và hướng dẫn các phiên dịch viên mới, chia sẻ kiến thức và kinh nghiệm của mình trong lĩnh vực này. Mức lương trung bình của vị trí này sẽ từ 20 triệu đến 30 triệu đồng/tháng.
Giảng viên/Chuyên gia phiên dịch
Thông thường Phiên dịch viên sẽ phát triển theo 2 hướng Giảng viên hoặc Chuyên gia phiên dịch. Giảng viên hoặc chuyên gia phiên dịch thường chịu trách nhiệm giảng dạy và huấn luyện các sinh viên hoặc nhân viên mới trong lĩnh vực phiên dịch, cung cấp kiến thức chuyên môn và kỹ năng cần thiết. Họ có thể tham gia vào các dự án nghiên cứu và phát triển trong lĩnh vực phiên dịch, đóng góp vào việc cải tiến và phát triển các phương pháp và công nghệ trong ngành. Mức lương của các Giảng viên/Chuyên gia phiên dịch sẽ trong khoảng 30 triệu đến 40 triệu đồng/tháng.
3. So sánh mức lương Trợ lý phiên dịch với các vị trí khác
Hiện nay, mức lương trung bình của một Trợ lý phiên dịch là 3 - 15 triệu/tháng. Lương Trợ lý phiên dịch phụ thuộc vào nhiều yếu tố như kinh nghiệm, trình độ, năng lực, quy mô công ty và các lĩnh vực nên mức lương sẽ tương đối khác nhau. Nhìn chung, mức lương của Trợ lý phiên dịch ở mức khá cao so với các vị trí nhân viên khác. Mức lương của Thực tập sinh biên dịch (Translator) thấp hơn trong khoảng từ 3 - 7 triệu/tháng. Đối với Phiên dịch viên mức lương sẽ từ 8 - 18 triệu/tháng, các ngành khác như Biên dịch viên sẽ là 10 - 25 triệu/tháng.
Vị trí |
Mô tả công việc |
Mức lương |
Trợ lý phiên dịch là người hỗ trợ trong việc chuyển đổi thông tin từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác. Trợ lý biên/phiên dịch có khả năng lắng nghe và hiểu thông điệp trong ngôn ngữ gốc, sau đó diễn đạt thông điệp đó một cách chính xác và tự nhiên trong ngôn ngữ đích. |
7.000.000 - 12.000.000 triệu/tháng |
|
Thực tập sinh biên dịch (Translator) là người thực tập sắp ra trường chuyên ngành Ngôn ngữ chuyển ngữ từ ngôn ngữ nguồn (A) sang một ngôn ngữ đích (B) theo dạng văn viết. Người thực hiện biên dịch sẽ được gọi là biên dịch viên. Trong đó, quá trình biên dịch cũng sẽ có sự hỗ trợ của nhiều công cụ như phần mềm kiểm tra dịch thuật, từ điển, các công cụ tìm kiếm trên internet, ứng dụng chuyển đổi định dạng file... |
3.000.000 - 7.000.000 triệu/tháng |
|
Phiên dịch viên là những người làm công việc dịch thuật các văn bản hoặc dịch vụ từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác dưới hình thức là lời nói, giúp người sử dụng ngoại ngữ có thể hiểu được thông tin một cách dễ dàng và chính xác. |
8.000.000 - 18.000.000 triệu/tháng |
|
Biên dịch viên là người thực hiện các công việc liên quan đến chuyển đổi nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác bằng hình thức chữ viết mà không làm thay đổi ý nghĩa của nó. Với sự phát triển trong hợp tác quốc tế thì rất nhiều nội dung, văn bản từ các lĩnh vực khác nhau đều cần biên dịch viên chuyển đổi ngôn ngữ. Từ các văn bản giấy tờ phổ biến như CMND, bằng cấp, bảng điểm cho đến hồ sơ năng lực công ty, hồ sơ thầu… |
10.000.000 - 25.000.000 triệu/tháng |
>> Xem thêm: Việc làm Thực tập sinh Biên dịch đang tuyển dụng
>> Xem thêm:Việc làm Biên dịch viên lương cao
4. Mức lương Trợ lý phiên dịch trung bình theo khu vực tại Việt Nam
Khu vực |
Mức lương |
Hà Nội |
9.000.000 - 15.000.000 triệu/ tháng |
TP. Hồ Chí Minh |
8.000.000 - 14.000.000 triệu/ tháng |
Hải Dương |
5.000.000 - 10.000.000 triệu/ tháng |
Hải Phòng |
8.500.000 - 12.000.000 triệu/ tháng |
Bắc Ninh |
12.000.000 - 20.000.000 triệu/ tháng |
Các tỉnh khác |
10.000.000 - 15.000.000 triệu/ tháng |
Mức lương Trợ lý phiên dịch tại Hà Nội
Mức lương trung bình cho Trợ lý phiên dịch Hà Nội trong khoảng 9.000.000 - 15.000.000 triệu/ tháng. Đây là mức lương trung bình so với các tỉnh thành khác trong cả nước. Ở đây cũng tập trung nhiều trường đại học lớn sẽ thu hút nhiều sinh viên. Do vậy, như cầu về Trợ lý phiên dịch có trình độ và chuyên môn càng cao đi kèm cũng là sự cạnh tranh cao.
Mức lương Trợ lý phiên dịch tại TP. Hồ Chí Minh
Mức lương trung bình cho Trợ lý phiên dịch TP. Hồ Chí Minh trong khoảng 8.000.000 - 14.000.000 triệu/ tháng. Với mức tăng trưởng kinh tế cao trong cả nước thì mức thu nhập Trợ lý phiên dịch ở TP. Hồ Chí Minh cũng thuộc Top đầu cả nước.
Mức lương Trợ lý phiên dịch tại Hải Dương
Mức lương trung bình cho Trợ lý phiên dịch Hải Dương trong khoảng 6.000.000 - 14.000.000 triệu/ tháng, với sự phát triển nhanh và mạnh của Hải Phòng cả về dịch vụ và công nghiệp thì công việc Trợ lý phiên dịch ở đây cũng rất nhiều việc làm.
Mức lương Trợ lý phiên dịch tại Hải Phòng
Mức lương trung bình cho Trợ lý phiên dịch Hải Phòng trong khoảng 8.500.000 - 12.000.000 triệu/ tháng thấp hơn so với Hà Nội và TP. Hồ Chí Minh. . Lý do có thể là do chi phí sinh hoạt ở Hải Phòng thấp hơn, đồng thời nguồn cung ứng giảng viên có trình độ cao cũng dồi dào hơn.
Mức lương Trợ lý phiên dịch tại Bắc Ninh
Mức lương trung bình cho Trợ lý phiên dịch Bắc Ninh 12.000.000 - 20.000.000 triệu/ tháng, Bắc Ninh tập trung chủ yếu phát triển công nghiệp, mức lương Trợ lý phiên dịch ở đây cũng thuộc dạng cao so với cả nước.
Mức lương Trợ lý phiên dịch tại các tỉnh khác
Mức lương trung bình cho Trợ lý phiên dịch các tỉnh khác trong khoảng 10.000.000 - 15.000.000 triệu/ tháng, mức lương này tùy thuộc vào từng vị trí Trợ lý phiên dịch cụ thể và quy mô doanh nghiệp.
Bên cạnh mức lương cơ bản, Trợ lý phiên dịch còn được thưởng theo lợi nhuận, có cơ hội tiếp xúc và làm việc với khách hàng tiềm năng. Mức lương của nghề Trợ lý phiên dịch phụ thuộc nhiều vào năng lực, kinh nghiệm, doanh thu của Trợ lý phiên dịch càng làm tốt thì mức thu nhập càng cao. Các quyền lợi BHXH, BHYT, BHTN, chính sách phúc lợi đầy đủ theo quy định của nhà trường và pháp luật.
5. Cách để nâng cao thu nhập tại vị trí Trợ lý phiên dịch
Để đảm nhận tốt công việc tại vị trí Trợ lý phiên dịch và nâng cao thu nhập của mình, bạn có thể thực hiện các bước sau đây:
- Nâng cao kỹ năng dịch thuật: Để trở thành một Trợ lý phiên dịch giỏi, hãy liên tục nâng cao kỹ năng dịch thuật của mình. Học thêm về ngữ pháp, từ vựng và cấu trúc câu trong tiếng nước ngoài. Tham khảo các khóa học hoặc chứng chỉ chuyên môn về dịch thuật tiếng Nhật để cải thiện khả năng dịch thuật và hiểu biết về văn hóa hóa nước ngoài.
- Tìm kiếm cơ hội việc làm trong các lĩnh vực: Các lĩnh vực như kinh doanh, du lịch, giáo dục, y tế và pháp luật thường có nhu cầu cao về Trợ lý phiên dịch. Tìm kiếm cơ hội làm việc trong các công ty, tổ chức hoặc tổ chức quốc tế hoạt động trong các lĩnh vực này để thu nhập tốt hơn.
- Xây dựng mạng lưới và quan hệ: Xây dựng mạng lưới và quan hệ trong Trợ lý phiên dịch chuyên ngành có thể giúp bạn tìm kiếm cơ hội làm việc và mở rộng khách hàng. Tham gia các hội thảo, sự kiện và cộng đồng trực tuyến liên kết đến dịch thuật chuyên ngành để kết nối với những người có cùng sở thích và mục tiêu.
- Tự động quảng cáo và xây dựng biểu tượng cá nhân: Tự động quảng cáo và xây dựng biểu tượng cá nhân là một cách hiệu quả để thu hút khách hàng và tăng thu nhập. Tạo một trang web hoặc blog cá nhân để chia sẻ thông tin về kỹ năng và kinh nghiệm của bạn trong lĩnh vực dịch thuật tiếng Nhật. Sử dụng mạng xã hội để quảng bá dịch vụ của bạn và thu hút khách hàng tiềm năng.
- Học thêm ngôn ngữ và kỹ năng khác: Nếu bạn có thể dịch nhiều ngôn ngữ khác, bạn sẽ có cơ hội làm việc trong nhiều lĩnh vực và tăng cường khả năng thu nhập. Học thêm các kỹ năng khác như biên tập, viết lách hoặc quản lý dự án cũng có thể giúp bạn mở rộng phạm vi công việc và tăng thu nhập.
-
Tìm kiếm công việc phụ: Nếu bạn muốn tăng thu nhập thêm, bạn có thể tìm kiếm các công việc phụ hoặc làm thêm giờ để kiếm thêm tiền. Điều này có thể làm tăng thu nhập hàng tháng của bạn.
6. Các yêu cầu với nghề Trợ lý phiên dịch
Yêu cầu về trình độ, bằng cấp
Muốn trở thành một Trợ lý phiên dịch xuất sắc, bạn cần thời gian, sự kiên trì và không ngừng tích lũy kinh nghiệm. Hãy kiên nhẫn, tự tin và luôn nỗ lực để nâng cao khả năng và thành công trong công việc của mình
-
Kiến thức ngôn ngữ bao gồm ngữ pháp, từ vựng, cấu trúc câu, và cách diễn đạt ý nghĩa.
-
Kiến thức văn hóa để có thể chuyển đổi thông điệp một cách hiệu quả và tránh những hiểu lầm văn hóa.
-
Kiến thức chuyên ngành và chuyên môn về lĩnh vực đó. Ví dụ, nếu làm việc trong lĩnh vực y tế, Phiên dịch viên cần hiểu về thuật ngữ y khoa và quy trình trong ngành y.
-
Kiến thức công nghệ thông tin về các công cụ và phần mềm hỗ trợ Phiên dịch, như các phần mềm dịch máy, công cụ CAT (Computer-Assisted Translation), và các công cụ xử lý ngôn ngữ tự nhiên.
-
Kiến thức về quy trình Phiên dịch: Phiên dịch viên cần hiểu về quy trình Phiên dịch, từ việc phân tích nguồn dịch, dịch thuật, chỉnh sửa, đánh giá và kiểm tra chất lượng.
Yêu cầu về kỹ năng giao tiếp
-
Khả năng nghe hiểu: Cần có khả năng nghe và hiểu tiếng nước ngoài một cách chính xác và tự nhiên. Điều này đảm bảo rằng họ có thể hiểu được thông điệp từ người nói và chuyển đạt nó một cách chính xác.
-
Khả năng nói: Cần có khả năng diễn đạt ý kiến, thông tin và ý tưởng của mình một cách rõ ràng và tự động. Điều này đảm bảo rằng họ có thể truyền đạt thông điệp một cách chính xác và hiệu quả.
-
Khả năng đọc hiểu: Cần có khả năng đọc và hiểu các bản văn, tài liệu và thông tin. Điều này giúp họ có thể hiểu và dịch đúng nghĩa của các tài liệu và liên quan thông tin.
-
Khả năng giao tiếp xã hội: Cần có khả năng giao tiếp xã hội tốt để có thể tương tác và làm việc với người nước ngoài một cách hiệu quả. Điều này bao gồm khả năng hiểu và sử dụng cơ sở ngôn ngữ, biểu cảm và có thể đưa ra ý tưởng về một cách phù hợp trong giao tiếp các vấn đề tiếp theo trong ngày.
Yêu cầu xử lý tình huống tốt
Khả năng xử lý tình huống chính là thước đo hiệu quả để đánh giá năng lực của một phiên dịch viên. Bởi vì chỉ khi có khả năng phản xạ tốt và nhạy bén trong các tình huống khác nhau bạn mới có thể nghe hiểu các từ địa phương, thành ngữ hay tiếng lóng.
Yêu cầu Đạo đức nghề nghiệp
Đây là yếu tố rất quan trọng đối với nghề phiên dịch viên. Khi thực hiện công việc bạn cần tuân thủ các chuẩn mực và quy tắc đạo đức nhất định. Chẳng hạn bạn cần trung thành với nội dung gốc, không thiên vị bất cứ bên nào, đặc biệt không được tự ý thêm, bớt, bình luận, nhận xét hay bày tỏ thái độ của mình khi phiên dịch. Đừng bỏ quên vai trò của mình và tham gia vào cuộc hội thoại tựa như bạn là một thành viên tham dự.
Qua bài viết trên đây, 1900.com.vn đã cung cấp thông tin mức lương Trợ lý phiên dịch theo năm kinh nghiệm và khu vực địa lý. Tuy nhiên, mức lương là một yếu tố phụ thuộc nhiều vào kinh nghiệm cá nhân và quy mô doanh nghiệp. Nếu kinh nghiệm cao bạn sẽ dễ dàng có mức lương tốt, đồng thời những doanh nghiệp lớn thường có đãi ngộ tốt và lương cao hơn. Mong rằng qua bài viết trên bạn đã có những thông tin hữu ích về mức lương Trợ lý phiên dịch và lựa chọn công việc phù hợp!
Bạn thấy mức lương 130 - 195 triệu/năm chính xác đến mức nào?
Câu trả lời của bạn giúp 1900.com.vn điều chỉnh các ước tính tiền lương theo thời gian.
Top Công Ty Lương Cao Nhất
Dành cho Trợ lý phiên dịch viên
Danh sách công ty trả lương cho Trợ lý phiên dịch viên
20.1 triệu
/ tháng16.5 triệu
/ tháng16.2 triệu
/ tháng16 triệu
/ thángMức lương của các nghề nghiệp tương tự
Câu hỏi thường gặp về lương của Trợ lý phiên dịch viên
Mức lương của Trợ lý biên/phiên dịch theo thu thập của 1900.com.vn trung bình khoảng 10 - 15 triệu đồng/tháng.
Mức lương cao nhất của Trợ lý biên/phiên dịch theo dữ liệu của 1900.com.vn lên tới 80,000,000 đồng/tháng.
Mức lương thấp nhất của Trợ lý biên/phiên dịch theo số liệu của 1900.com.vn hiện nay là 8,000,000 đồng/tháng.
Để gia tăng thu nhập ở vị trí này, bạn cần trau dồi thêm những kiến thức chuyên môn và kinh nghiệm làm việc. Truy cập Cẩm nang nghề nghiệp để khám phá những kiến thức hữu ích giúp bạn nâng cao hiệu quả trong công việc.