Câu hỏi phỏng vấn Biên dịch viên

28 Các câu hỏi phỏng vấn Biên dịch viên được chia sẻ bởi các ứng viên

Vị trí Biên dịch viên không chỉ yêu cầu kiến thức, kinh nghiệm mà còn đòi hỏi sự chuyên nghiệp, chỉn chu. Điều này sẽ được thể hiện rõ qua cách bạn thể hiện trong vòng trả lời phỏng vấn. Tuy nhiên để qua được vòng phỏng vấn và trở thành một Biên dịch viên không phải điều dễ dàng. Dưới đây là những câu hỏi phỏng vấn vị trí Biên dịch viên thường gặp.

Các câu hỏi phỏng vấn chung chung cho vị trí Biên dịch viên

Theo bạn, Biên dịch viên là gì?

Khi đưa ra câu hỏi này, nhà tuyển dụng muốn kiểm tra kiến thức nền tảng nhất của bạn về công việc này, xem bạn đã thực sự hiểu rõ mình sẽ phải làm gì nếu có được vị trí Biên dịch viên hay chưa. 

Với câu hỏi trên, đừng trả lời dài dòng lan man, mà hãy đi thẳng vào vấn đề họ thắc mắc. Bạn có thể trả lời như sau: 

“ Theo em, Biên dịch viên là người thực hiện các công việc liên quan đến chuyển đổi nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi ý nghĩa của nó. Với sự phát triển trong hợp tác quốc tế thì rất nhiều nội dung, văn bản từ các lĩnh vực khác nhau đều cần biên dịch viên chuyển đổi ngôn ngữ. Từ các văn bản giấy tờ phổ biến như CMND, bằng cấp, bảng điểm cho đến hồ sơ năng lực công ty, hồ sơ thầu…” 

Vì sao sao bạn muốn trở thành Biên dịch viên?

Nhà tuyển dụng đang muốn tìm hiểu về sở thích, năng lực cá nhân của bạn. Qua đó, họ có thể thấy bạn thực sự đam mê công việc này hay không. Bởi vì nếu bạn có tố chất phù hợp với nghề thì công việc sẽ thuận lợi hơn và gắn bó với công ty lâu hơn. 

Sự đam mê của bạn về công việc ứng tuyển sẽ được thể hiện thông qua đây

Tham khảo cách trả lời dành cho bạn: “Là một công việc quan trọng và bổ ích. Biên dịch viên giúp kết nối mọi người từ các nền văn hóa khác nhau, đồng thời giúp truyền tải thông tin và ý tưởng một cách chính xác và hiệu quả. ”

Biên dịch viên làm công việc gì?

Để trở thành một Biên dịch viên giỏi, bạn phải biết công việc này cần phải làm gì mỗi ngày. Câu hỏi trên giúp nhà tuyển dụng kiểm tra xem liệu bạn đã tìm hiểu kỹ về ngành nghề này hay chưa. 

Hãy trả lời một cách ngắn gọn và súc tích, ví dụ như: “Công việc của biên dịch bao gồm văn bản dịch thuật, biên dịch, phim dịch, tài liệu dịch, danh sách dịch và nhiều công việc khác liên quan đến công việc chuyển đổi ngôn ngữ. Biên dịch viên cần có kiến ​​thức sâu về ngôn ngữ và hiểu biết về văn hóa hóa của các quốc gia khác nhau để có thể chuyển đổi văn bản một cách chính xác và sát nghĩa.”

Tại sao bạn chọn Công ty của chúng tôi?

Thực chất, đây là câu hỏi phỏng vấn Biên dịch viên nhằm kiểm tra mức độ hiểu biết của ứng viên về Công ty ứng tuyển. Để trả lời được câu hỏi này bạn cần tìm hiểu trước thông tin về thành tựu của công ty. Một trong số những thông tin này có thể trở thành lý do bạn lựa chọn Công ty này thay vì Công ty khác.

Bạn biết gì về Công ty của chúng tôi?

Hầu như trong cuộc phỏng vấn nào cũng sẽ hỏi câu tương tự. Câu hỏi phỏng vấn Biên dịch viên này nhà tuyển dụng muốn xem bạn đã thực sự tìm hiểu kỹ về công ty mình ứng tuyển hay chưa? Công ty của bạn hoạt động ở mảng ngôn ngữ nào? Hướng tới cụ thể ai? Có những gì khác biệt so với những công ty khác?

Ngoài ra còn có chính sách nhân sự, văn hóa làm việc trong công ty,… Với việc cung cấp đầy đủ thông tin trên, bạn đã có thể hoàn thành tốt câu hỏi phỏng vấn Biên dịch viên. Đặc biệt dễ lấy điểm trong mắt nhà tuyển dụng.

Bộ câu hỏi phỏng vấn về thông tin cá nhân

Bạn hãy giới thiệu sơ lược về bản thân?

Giới thiệu thông tin cơ bản của bản thân là một trong những câu hỏi mở đầu của buổi phỏng vấn. Qua đây, nhà tuyển dụng vừa biết được thông tin về bạn cũng như dễ trò chuyện trong những câu hỏi tiếp theo. Bạn hãy trả lời với sự tự tin, lời nói rõ ràng để lấy được thiện cảm từ cái nhìn đầu tiên.

Bạn hãy nói sơ lược về thông tin cá nhân như tên, tuổi để xưng hô cho thuận tiện. Tiếp theo bạn nên giới thiệu thông tin về bằng cấp, trường học hay các khóa đào tạo mình đã học. Bạn hãy chú trọng nói những kỹ năng mà bạn có đối với một Biên dịch viên.

Điểm mạnh của bạn là gì? Lý do doanh nghiệp nên chọn bạn?

Nhà tuyển dụng muốn chắc chắn rằng bạn thật sự tự tin về những ưu điểm của mình hiện có. Vì vậy bạn hãy trả lời rõ ràng, dõng dạc nhưng cũng đừng nhắc lại tất cả những điều đã ghi trong CV. Bạn có thể kể thêm các điểm mạnh của mình hay đặt chúng vào tình huống cụ thể nhằm minh họa rõ ràng ưu điểm đó. Nhà tuyển dụng sẽ có cái nhìn sâu hơn về những lợi thế của bạn đấy.

Câu hỏi phỏng vấn Biên dịch viên về chuyên môn

Đây là phần quan trọng giúp các nhà tuyển dụng đánh giá được năng lực, trình độ và mức hiểu biết của bạn đối với ngành Biên dịch như thế nào; đồng thời, cũng quyết định bạn có đủ tiêu chuẩn và phù hợp với vị trí này hay không. Dưới đây là những kinh nghiệm cụ thể mà bạn có thể tham khảo trước khi đi phỏng vấn:

Bạn có thể giải thích sự khác biệt giữa dịch thuật và phiên dịch không?

Dịch thuật là quá trình chuyển đổi văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, trong khi phiên dịch là quá trình chuyển đổi lời nói từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Ứng viên cần thể hiện được sự hiểu biết rõ ràng về sự khác biệt giữa hai lĩnh vực này.

Bạn đã từng gặp phải khó khăn nào trong quá trình dịch thuật chưa?

Trong phần này, ứng viên nên chia sẻ một số khó khăn mà mình đã gặp phải trong quá trình dịch thuật. Ứng viên cũng nên thể hiện được cách mình đã vượt qua những khó khăn đó.

Tham khảo câu trả lời phỏng vấn “Tôi từng gặp phải khó khăn trong việc dịch một văn bản kỹ thuật về lĩnh vực y tế. Văn bản này có nhiều thuật ngữ chuyên ngành mà tôi chưa biết. Tôi đã tìm kiếm thông tin trên internet và tham khảo ý kiến của các chuyên gia để hiểu rõ ý nghĩa của các thuật"

Kỹ năng trả lời câu hỏi phỏng vấn xử lý tình huống

Bạn sẽ làm gì nếu gặp phải một văn bản có nhiều lỗi ngữ pháp hoặc lỗi chính tả trong ngôn ngữ nguồn?

Đây là một câu hỏi phổ biến trong các cuộc phỏng vấn biên dịch viên. Ứng viên cần thể hiện được khả năng xử lý tình huống và giải quyết vấn đề.

Tham khảo câu trả lời “Nếu tôi gặp phải một văn bản có nhiều lỗi ngữ pháp hoặc lỗi chính tả trong ngôn ngữ nguồn, tôi sẽ tìm cách xác định nguyên nhân của các lỗi. Tôi sẽ sử dụng các công cụ kiểm tra chính tả và ngữ pháp để sửa lỗi đánh máy. Nếu lỗi là do lỗi ngữ pháp hoặc lỗi chính tả do tác giả văn bản tạo ra, tôi sẽ nghiên cứu kỹ văn bản để hiểu rõ ý nghĩa của văn bản và đưa ra giải pháp phù hợp. Liên hệ với khách hàng để xác nhận thông tin. Nếu tôi không thể xác định nguyên nhân của các lỗi hoặc không thể đưa ra giải pháp phù hợp, tôi sẽ liên hệ với khách hàng để xác nhận thông tin.” 

Bạn sẽ làm gì nếu gặp phải một văn bản có nhiều thuật ngữ chuyên ngành mà bạn không biết?

Đây cũng là một câu hỏi phổ biến trong các cuộc phỏng vấn biên dịch viên. Ứng viên vị trí Biên dịch viên cần thể hiện được khả năng nghiên cứu và tìm kiếm thông tin.

Tham khảo câu trả lời “Nếu tôi gặp phải một văn bản có nhiều thuật ngữ chuyên ngành mà tôi không biết, tôi sẽ sử dụng các công cụ tìm kiếm để tìm hiểu về các thuật ngữ chuyên ngành hoặc tham khảo ý kiến của chuyên gia”

Kinh nghiệm “đậu” phỏng vấn vị trí Biên dịch viên

Để buổi phỏng vấn diễn ra suôn sẻ và nắm chắc phần thành công, bạn cần chú trọng thêm các yếu tố:

Về trang phục

Khi đi phỏng vấn, bạn nên lựa chọn những loại trang phục lịch sự, nhã nhặn phù hợp với môi trường công sở để dễ dàng tạo ấn tượng với nhà tuyển dụng hơn:

  • Nữ: Mặc quần âu hoặc chân váy dài tối màu, phối cùng áo sơ mi các màu nhã nhặn, hạn chế các màu quá sặc sỡ, nổi bật. 
  • Nam: Đối với nam ứng viên, bạn có thể lựa chọn mặc quần âu tối màu phối với áo sơ mi màu trung tính. Bên cạnh đó, ứng viên có thể lựa chọn đi giày da để tạo sự chuyên nghiệp, lịch sự và tóc nên được tạo kiểu gọn gàng.

Kinh nghiệm về tác phong

Nên đến sớm 10 - 15 phút, để tránh trường hợp xảy ra các sự cố trên đường hay sự cố về trang phục. Những nhà tuyển dụng cũng thích những người đến sớm và có chuẩn bị tốt.

Tác phong chuyên nghiệp, giữ bản thân ở trạng thái bình tĩnh, lắng nghe câu hỏi phỏng vấn và lời lưu loát, rõ ràng. Hạn chế nói lắp, trả lời không rõ ràng, thiếu logic, mạch lạc

Định hình rõ câu hỏi và vấn đề

Trong buổi phỏng vấn sẽ có rất nhiều câu hỏi được đưa ra. Do vậy để tránh tình trạng trả lời sai/nhầm nội dung câu hỏi, trả lời ấp úng, ngắt quãng,... bạn nên chuẩn bị trước những câu hỏi có thể gặp phải và đưa ra câu trả lời cho chúng.

Để tự tin hơn trong buổi phỏng vấn, bạn có thể liệt kê các câu hỏi và câu trả lời, sau đó học thuộc. Đồng thời, luôn giữ tâm thế bình tĩnh, phong thái tự tin, sẵn sàng đón nhận bất cứ câu hỏi phỏng vấn “khó nhằn” nào.

Câu hỏi phỏng vấn

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Vì sao bạn chọn nghề phiên dịch tiếng Anh / Hoa / Hàn….mà không phải một ngôn ngữ khác?

1 câu trả lời

Câu hỏi này sẽ giúp bạn nhận định được lập trường của ứng viên đối với ngôn ngữ mà họ chọn. Đó có phải ngôn ngữ họ yêu thích, ngôn ngữ họ giỏi nhất hay không?

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Bạn có tính học thêm ngôn ngữ khác không? Vì sao?

1 câu trả lời

Đây là một câu hỏi giúp bạn đánh giá khả năng học hỏi và phát triển bản thân của ứng viên. Qua câu trả lời của ứng viên, bạn còn biết được định hướng tương lai của họ.

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Hãy giới thiệu về bản thân bạn?

1 câu trả lời

Câu hỏi này sẽ giúp bạn đánh giá được phong cách và cách trình bày của ứng viên. Từ đó bạn sẽ biết đó có phải ứng viên phù hợp với doanh nghiệp hay không và biết phải đặt câu hỏi gì kế tiếp để đánh giá kỹ năng và kinh nghiệm của ứng viên.

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Bạn hãy nói về những công việc gần đây bạn đã làm?

1 câu trả lời

Khi hỏi câu này bạn sẽ đánh giá được năng lực và kinh nghiệm của ứng viên có phù hợp với yêu cầu công việc bạn đang tuyển hay không.

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Bạn đã đạt được những thành tựu gì trong công việc?

1 câu trả lời

Câu hỏi này sẽ giúp bạn đánh giá được mức độ thành thạo của ứng viên trong công việc và hiệu suất làm việc của họ.

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Khi gặp khó khăn trong công việc bạn sẽ xử lý như thế nào?

1 câu trả lời

Khi hỏi câu này bạn sẽ biết được ứng viên có khả năng tư duy và sự bình tĩnh để tìm ra giải pháp khi gặp khó khăn trong công việc hay không.

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Khi gặp phải tình huống không biết dịch sao cho đúng bạn sẽ làm gì?

1 câu trả lời

Với câu hỏi này bạn sẽ đánh giá được khả năng xử lý tình huống của ứng viên có tốt hay không. Bạn không nên tập trung vào tình huống ứng viên đưa ra mà hãy lắng nghe thật kỹ cách ứng viên giải quyết vấn đề.

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Bạn có thể mang lại điều gì cho công ty chúng tôi?

1 câu trả lời

Câu hỏi này sẽ giúp bạn biết được điểm mạnh và giá trị của ứng viên. Đồng thời giúp bạn đánh giá được khả năng thuyết phục người khác của ứng viên.

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Theo bạn đâu là những kỹ năng cho thấy bạn là ứng viên phù hợp nhất?

1 câu trả lời

Qua câu hỏi này bạn sẽ hiểu rõ hơn về năng lực của ứng viên và đánh giá được họ có những tố chất phù hợp với công việc hay không.

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Khi người quản lý yêu cầu bạn làm điều gì đó mà bạn không đồng ý, bạn sẽ làm gì?

1 câu trả lời

Với câu hỏi này bạn sẽ biết được ứng viên có phải người có chính kiến, quan điểm riêng hay không và biết cách họ xử lý khi xảy ra bất đồng với cấp trên.

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Đâu là điểm bạn cần cải thiện? Bạn đã có kế hoạch cải thiện những điểm đó chưa?

1 câu trả lời

Bạn sẽ đánh giá được khả năng tự nhìn nhận bản thân của ứng viên khi hỏi câu này. Đồng thời còn giúp bạn đánh giá thêm về cách ứng viên xử lý những tình huống bất ngờ hoặc không được thoải mái.

Biên dịch viên được hỏi... 07/11/2023

Bạn có thường bị stress trong công việc hay không? Bạn sẽ làm gì để vượt qua tình huống đó?

1 câu trả lời

Câu hỏi phỏng vấn này sẽ giúp bạn biết được cách ứng viên tổ chức và quản lý công việc cũng như cách ứng viên tạo động lực trong công việc.

Biên dịch viên được hỏi... 01/11/2023

Bạn đã từng làm việc trong môi trường thay đổi nhanh chưa?

1 câu trả lời

Tôi đã từng làm việc trong môi trường thay đổi nhanh và đã thích ứng và thích nghi với các yêu cầu mới và thay đổi.

Biên dịch viên được hỏi... 02/11/2023

Tại sao bạn muốn làm việc cho công ty dịch thuật của chúng tôi?

1 câu trả lời

Bạn nên thực hiện một số nghiên cứu và trong trường hợp lý tưởng nhất là khen ngợi họ vì điều gì đó. Ngày nay thật dễ dàng để tài trợ cho các đánh giá trực tuyến. Kiểm tra những gì khách hàng của họ viết (hy vọng họ có những lời tốt đẹp dành cho cơ quan), sau đó liên hệ với các điểm trong câu trả lời của bạn. Có thể họ khen ngợi thời gian xử lý nhanh chóng, dịch vụ khách hàng xuất sắc, giá cả hợp lý hoặc đơn giản là chất lượng công việc. Sự lựa chọn của bạn thật dễ dàng vì bạn muốn làm việc tốt nhất và họ là những người giỏi nhất, ít nhất là theo quan điểm của bạn.

Tất nhiên, câu trả lời này sẽ không có ý nghĩa nếu bạn nộp đơn cho một công ty nhỏ hoặc một công ty nào đó chỉ thuê một dịch giả. Tuy nhiên, họ nên cảm thấy rằng họ là lựa chọn đầu tiên của bạn. Có thể bạn thích các giá trị doanh nghiệp của họ hoặc điều gì đó trên quảng cáo việc làm của họ thực sự thu hút sự chú ý của bạn hoặc họ chuyên về các bản dịch mà bạn muốn thực hiện. Cố gắng tìm thứ gì đó phù hợp với giá trị hoặc mong đợi của bạn. Họ sẽ không có ấn tượng rằng bạn không quan tâm chút nào và nộp đơn với mười cơ quan khác cùng lúc.

Biên dịch viên được hỏi... 02/11/2023

Bạn có chuyên về lĩnh vực dịch thuật nào không?

1 câu trả lời

Đó là một quan niệm sai lầm phổ biến khi cho rằng chuyên môn hóa là một lợi thế trong lĩnh vực này. Hãy lưu ý lời tôi: Nếu bạn không chắc chắn 100% rằng đại lý có khách hàng đáp ứng lĩnh vực chuyên môn của bạn thì tốt hơn hết là bạn không nên đề cập đến điều đó.

Giả sử bạn đã làm việc với các chủ đề, tài liệu và định dạng văn bản khác nhau. Bạn có kiến ​​thức khá tốt về nhiều chủ đề khác nhau, điều này cho phép bạn tạo ra một bản dịch chất lượng trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Nói như vậy, bạn có thể cần sự trợ giúp của chuyên gia khi làm việc trên một văn bản cụ thể. Nhưng trong 90% trường hợp, bạn sẽ tự mình tạo ra được một bản dịch xuất sắc.

Nếu quyết định thực hiện và nêu tên một số lĩnh vực chuyên môn, bạn luôn có thể nói thêm rằng bạn thích làm việc trên tất cả các loại bản dịch và chắc chắn không bị giới hạn về chuyên môn của mình.

Biên dịch viên được hỏi... 02/11/2023

Theo bạn, việc giao tiếp với khách hàng đóng vai trò gì trong công việc này?

1 câu trả lời

Bạn nên dành cho nó tầm quan trọng cao nhất. Một khách hàng bình thường không thể phân biệt được bản dịch A với bản dịch B, đặc biệt khi họ không thực sự hiểu văn bản nguồn hoặc bản dịch của nó–và trường hợp này xảy ra ở 95% tổng số đơn đặt hàng.

Tuy nhiên, điều họ có thể phân biệt là dịch vụ khách hàng xuất sắc với dịch vụ trung bình hoặc thậm chí là dịch vụ kém. Trong trường hợp này, dịch vụ khách hàng chủ yếu tập trung vào việc giao tiếp với người phiên dịch. Đảm bảo với người quản lý tuyển dụng rằng bạn hiểu tầm quan trọng của một dịch vụ xuất sắc và sẽ cố gắng trả lời kịp thời mọi câu hỏi của khách hàng.

Hơn nữa, bạn sẽ đặt các câu hỏi tiếp theo và thảo luận với họ về bất kỳ điểm chưa chắc chắn nào trong văn bản nguồn, cho họ thấy rằng bạn thực sự quan tâm đến việc cung cấp một bản dịch xuất sắc và chính xác khi kết thúc hợp tác.

Biên dịch viên được hỏi... 02/11/2023

Bạn có thể dịch bao nhiêu từ mỗi giờ?

1 câu trả lời

Điều này phụ thuộc rất nhiều vào loại bản dịch và văn bản nguồn. Nhưng bạn nên cho họ một số ví dụ. Ví dụ: một văn bản đơn giản (từ blog, liên lạc qua email, trang web công ty), có thể bạn có thể viết tới 400 từ mỗi giờ.

Nếu văn bản mang tính khoa học hoặc văn học hơn hoặc cốt lõi thực sự nằm ở giữa các dòng, nếu bạn hiểu ý tôi (những suy nghĩ và cảm xúc tinh tế được thể hiện trong văn bản), tốc độ có thể giảm xuống còn 100 từ một giờ. Dù sao, hãy đảm bảo với họ rằng bạn không mong đợi được trả theo giờ mà theo từ, và chất lượng đó quan trọng đối với bạn hơn bất kỳ điều gì khác. Bạn sẽ không vội vàng dịch chỉ để đạt được một số từ nhất định trong một giờ…

Biên dịch viên được hỏi... 02/11/2023

Sự khách quan khi dịch thuật quan trọng như thế nào?

1 câu trả lời

Tôi tin rằng điều quan trọng là phải khách quan khi dịch thuật. Nhiệm vụ của chúng tôi là giúp mọi người giao tiếp dễ dàng hơn và chúng tôi chỉ có thể làm được điều này bằng cách diễn giải chính xác nhất có thể những gì một người nói. Một số tình huống có thể chỉ đưa ra ý chính của thông điệp để thuận tiện, nhưng điều quan trọng là phải giữ được ý nghĩa.

Biên dịch viên được hỏi... 02/11/2023

Bạn sẽ bắt đầu dịch câu này như thế nào?

1 câu trả lời

Điều này có nghĩa là 'Thật vui được gặp bạn, tôi hy vọng bạn khỏe', nhưng bạn có thể đọc nó theo nhiều cách khác nhau. Nó có thể trang trọng hoặc thân mật hơn tùy thuộc vào ngữ cảnh, vì vậy điều quan trọng là phải kết hợp cụm từ với bối cảnh càng chặt chẽ càng tốt. Một bản dịch quá trang trọng có thể có vẻ thù địch và một bản dịch quá trang trọng có thể có vẻ thiếu chuyên nghiệp.

Biên dịch viên được hỏi... 02/11/2023

Khi dịch trực tiếp, mối quan hệ với bạn quan trọng như thế nào?

1 câu trả lời

Tôi nghĩ mối quan hệ là một phần quan trọng của bất kỳ cuộc trò chuyện hiệu quả nào, đặc biệt là trong dịch thuật, bởi vì chúng ta chỉ có thể thu được rất nhiều điều từ một chủ đề căng thẳng hoặc không thoải mái. Việc giúp họ hiểu quy trình và mục tiêu của chúng tôi với tư cách là người dịch thuật cho phép chúng tôi thu thập thông tin chính xác và cụ thể hơn, đồng thời cho phép chúng tôi có cơ hội đặt bất kỳ câu hỏi tiếp theo nào.

Đang xem 1 - 20 trong 28 câu hỏi phỏng vấn

Xem câu hỏi phỏng vấn cho các công việc tương tự