1. Phiên dịch và biên dịch
- Phiên dịch song ngữ Trung – Anh/Việt trong các cuộc họp, đàm phán, trao đổi kỹ thuật giữa công ty và đối tác Trung Quốc hoặc quốc tế (chủ đầu tư, tư vấn thiết kế, nhà cung cấp...).
- Biên dịch các tài liệu kỹ thuật, hồ sơ thiết kế, hợp đồng, báo giá, email trao đổi liên quan đến dự án nội thất.
2. Hỗ trợ giao tiếp trong quá trình triển khai dự án
- Là cầu nối ngôn ngữ giữa các bộ phận trong công ty với đối tác nước ngoài.
- Tham gia họp công trường, ghi nhận biên bản, tổng hợp và chuyển ngữ chính xác thông tin.
3. Quản lý tài liệu song ngữ
- Quản lý, lưu trữ và cập nhật hệ thống tài liệu, bản vẽ, hợp đồng, báo giá liên quan theo hai ngôn ngữ (Trung – Anh/Việt).
- Đảm bảo các nội dung dịch thuật đúng thuật ngữ chuyên ngành nội thất, xây dựng.
4. Hỗ trợ hành chính dự án
- Chuẩn bị tài liệu, lịch họp, phiên dịch khi tiếp đón khách, đối tác quốc tế tại văn phòng/công trường.
- Hỗ trợ Ban quản lý dự án hoặc Giám đốc dự án trong các công việc chuyên môn và hành chính khác (nếu cần),...