134 việc làm
Thỏa thuận
Hà Nội,
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Bình Thuận,
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hưng Yên,
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
15 - 20 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
10 - 11 triệu
Bà Rịa - Vũng Tàu
Đăng 30+ ngày trước
10 - 13 triệu
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Bắc Giang
Đăng 30+ ngày trước
CÔNG TY TNHH TẬP ĐOÀN XÂY DỰNG DELTA
Phiên Biên Dịch Tiếng Anh - Hết hạn
TẬP ĐOÀN XÂY DỰNG DELTA
3.3
Thỏa thuận
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
Công Ty TNHH Eurofins Sắc Ký Hải Đăng
Release Manager - English speaking - Hết hạn
Eurofins Sắc Ký Hải Đăng
2.7
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
2 - 4 triệu
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
2 - 4 triệu
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
Công Ty Cổ Phần Thương Mại Xuất Nhập Khẩu Trường An
Nhân Viên Content - Hết hạn
Thương Mại Xuất Nhập Khẩu Trường An
5.0
10 - 11 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
9 - 12 triệu
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
Công ty cổ phần đầu tư thế giới di động
PM CONTENT - Hết hạn
Thế Giới Di Động
3.6
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
15 - 17 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Công Ty Công Nghệ Giáo Dục OOOLAB
Senior B2B Marketing Content Writer (Hybrid) - Hết hạn
Công Nghệ Giáo Dục OOOLAB
2.5
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Công ty Cổ Phần Tcell
Senior Content Executive - Hết hạn
Công ty Cổ Phần Tcell
9 - 15 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Viện Thẩm Mỹ YB Spa - Công ty TNHH YB SPA
Content Writer - Hết hạn
Viện Thẩm Mỹ YB Spa
8 - 12 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
13 - 22 triệu
Bình Dương
Đăng 30+ ngày trước
Đại học Kinh tế Kỹ thuật - Công nghiệp (Cơ sở Hà Nội)
Trường Đại học Kinh tế – Kỹ thuật Công nghiệp tuyển hợp đồng lao động đợt 3 năm 2024
Hết hạn ứng tuyển
Thông tin cơ bản
Mức lương: Thỏa thuận
Chức vụ: Nhân viên
Ngày đăng tuyển: 25/10/2024
Hạn nộp hồ sơ: 25/10/2025
Hình thức: Toàn thời gian
Kinh nghiệm: Không yêu cầu
Số lượng: 39
Giới tính: Không yêu cầu
Nghề nghiệp
Ngành
Địa điểm làm việc
456 Minh Khai- quận Hai Bà Trưng- Hà Nội

Căn cứ Bộ luật Lao động năm 2019; Nghị định 145/2020/NĐ-CP ngày 14 tháng 12 năm 2020 của Chính phủ hướng dẫn Bộ luật Lao động về điều kiện lao động và quan hệ lao động;
Căn cứ Quyết định số 222/QĐ-ĐHKTKTCN ngày 8 tháng 4 năm 2022 của Hiệu trưởng trường Đại học Kinh tế – Kỹ thuật Công nghiệp ban hành Quy định về việc tuyển dụng, sử dụng, quản lý người lao động theo hợp đồng lao động có xác định thời hạn;
Căn cứ Nghị quyết số 05 ngày 19 tháng 01 năm 2024 của Hội đồng trường Trường Đại học Kinh tế – Kỹ thuật Công nghiệp về việc thông qua cơ cấu lao động và chủ trương tuyển dụng năm 2024;
Trường Đại học Kinh tế – Kỹ thuật Công nghiệp thông báo tuyển hợp đồng lao động đợt 3 năm 2024 với các nội dung cụ thể như sau:

1. CHỈ TIÊU BỔ SUNG, VỊ TRÍ TUYỂN DỤNG, TIÊU CHUẨN VÀ ĐIỀU KIỆN ĐĂNG KÝ
1.1 Chỉ tiêu hợp đồng lao động toàn thời gian
– Khoa Cơ khí: 01 giảng viên bộ môn Cơ điện tử
– Khoa Công nghệ thông tin:
+ 03 trợ giảng bộ môn Mạng máy tính và Công nghệ đa phương tiện
+ 02 trợ giảng bộ môn Hệ thống thông tin
– Khoa Công nghệ thực phẩm: 01 GS/PGS ngành Công nghệ thực phẩm
– Khoa Điện – Tự động hóa: 02 giảng viên và 02 trợ giảng
– Khoa Điện tử và Kỹ thuật máy tính: 02 Tiến sĩ; 01 Thạc sĩ và 02 trợ giảng
– Khoa Du lịch khách sạn:
+ 01 GS/PGS khối ngành Kinh tế hoặc Tiến sĩ chuyên ngành Du lịch, văn hóa hoặc các ngành gần
+ 01 giảng viên
+ 01 trợ giảng
– Khoa Kế toán Kiểm toán: 02 GS/PGS khối ngành Kinh tế hoặc Tiến sĩ chuyên ngành Kế toán, Kiểm toán
– Khoa Tài chính – Ngân hàng và Bảo hiểm: 02 GS/PGS khối ngành Kinh tế
– Khoa Quản trị và Marketing:
+ 01 GS/PGS khối ngành kinh tế
+ 01 Tiến sĩ ngành Quản trị Kinh doanh hoặc Marketing
+ 01 trợ giảng
– Khoa Thương mại:
+ 01 Tiến sĩ ngành Kinh doanh thương mại
+ 01 Thạc sĩ ngành Logistic & Quản lý chuỗi cung ứng hoặc ngành gần
+ 01 trợ giảng bộ môn Logistic và Quản lý chuỗi cung ứng
– Khoa Lý luận chính trị và Pháp luật: 01 giảng viên trình độ tiến sĩ
– Phòng Công nghệ thông tin:
+ 02 cán bộ nghiệp vụ phụ trách quản lý, xây dựng, phát triển và ứng dụng các hệ thống phần mềm.
+ 02 Nhân viên nghiệp vụ Quản trị hệ thống mạng, vận hành hệ thống thiết bị giảng đường, bảo trì bảo dưỡng thiết bị, trực họp / học trực tuyến.
1.2. Chỉ tiêu hợp đồng lao động làm việc không trọn thời gian:
– Phòng Tuyển sinh truyền thông: 01 cộng tác viên phụ trách công tác truyền thông
– Phòng Khoa học – Công nghệ: 01 cộng tác viên
– Phòng Công nghệ thông tin: 03 cộng tác viên
1.3. Tiêu chuẩn và điều kiện đăng ký theo từng vị trí tuyển dụng:
– Chi tiết về tiêu chuẩn và điều kiện đăng ký của các vị trí tuyển dụng bổ sung như Phụ lục 1.

2. QUYỀN LỢI CỦA NGƯỜI ĐƯỢC TUYỂN
2.1. Đối với giảng viên, trợ giảng ký hợp đồng lao động toàn thời gian:
– Được trả lương theo thỏa thuận hợp đồng;
– Được tham gia chế độ bảo hiểm xã hội bắt buộc theo quy định. Trường hợp giảng viên đang hưởng chế độ hưu trí thì ngoài tiền lương theo thỏa thuận hợp đồng, giảng viên được nhận thêm khoản tiền tương đương với mức Nhà trường đóng BHXH bắt buộc, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp cho người lao động theo quy định của pháp luật về BHXH, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp;
– Được thanh toán khối lượng giảng dạy, khối lượng nghiên cứu khoa học,viết báo, khối lượng tham gia đề án mở ngành và các khối lượng khác theo quy chế chi tiêu nội bộ của Nhà trường.
– Được hưởng chế độ ngày lễ, tết và chế độ trang phục làm việc theo quy chế chi tiêu nội bộ của Nhà trường.
2.2. Đối với người lao động ký hợp đồng lao động toàn thời gian:
– Được trả lương theo thỏa thuận hợp đồng;
– Được tham gia chế độ bảo hiểm xã hội bắt buộc theo quy định. Trường hợp người lao động đang hưởng chế độ hưu trí thì ngoài tiền lương theo thỏa thuận hợp đồng, người lao động được nhận thêm khoản tiền tương đương với mức Nhà trường đóng BHXH bắt buộc, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp cho người lao động theo quy định của pháp luật về BHXH, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp;
– Được hưởng chế độ ngày lễ, tết và chế độ trang phục làm việc theo quy chế chi tiêu nội bộ của Nhà trường.

2.3. Đối với người lao động ký hợp đồng lao động làm việc không trọn thời gian:

– Được trả lương dựa trên tổng số giờ làm việc thực tế hàng tháng (giờ công); lương theo giờ công và định mức khối lượng làm việc hàng tháng theo thỏa thuận hợp đồng;
– Được làm việc trong môi trường hiện đại, chuyên nghiệp.
3. QUY ĐỊNH NỘP HỒ SƠ ỨNG TUYỂN
3.1 Hồ sơ ứng tuyển:
a) Phiếu đăng ký dự tuyển: Mẫu 1b;
b) Bản sơ yếu lý có xác nhận của địa phương nơi cư trú (trong thời gian 6 tháng tính đến ngày nộp hồ sơ xin tuyển dụng) (Mẫu 4);
c) Giấy khám sức khỏe trong vòng 6 tháng tính đến ngày nộp hồ sơ do cơ quan y tế có thẩm quyền cấp huyện trở lên cấp.
d) Bản sao Giấy khai sinh;
đ) Bản photo công chứng các văn bằng, bảng điểm theo từng vị trí ứng tuyển. Các trường hợp bằng tốt nghiệp và bảng điểm do nước ngoài cấp phải dịch sang tiếng Việt, có chứng nhận kiểm định của Bộ Giáo dục & Đào tạo;
e) Bản photo công chứng các chứng chỉ ngoại ngữ, chứng chỉ tin học, chứng chỉ nghề nghiệp… (nếu có);
g) Bản photo công chứng các bằng khen, giấy khen, các giấy chứng nhận ưu tiên (nếu có);
3.2 Thời gian nhận hồ sơ ứng tuyển:
Đợt 3: Nhận hồ sơ từ ngày 21/10/2024 cho đến hết ngày 20/12/2024. Lưu ý:
– Các hồ sơ đăng ký ứng tuyển HĐLĐ đã được Phòng Tổ chức cán bộ tiếp nhận trước ngày 21/10/2024 nhưng chưa tiến hành phỏng vấn sẽ gộp vào hồ sơ của đợt 3 để tiến hành phỏng vấn theo kế hoạch của đợt 3.
3.3 Hình thức nộp, địa điểm nộp hồ sơ ứng tuyển:
– Hồ sơ ứng tuyển (bản cứng) nộp trực tiếp tại Phòng Tổ chức cán bộ cơ sở 456 Minh Khai Hà Nội hoặc cơ sở 353 Trần Hưng Đạo Nam Định.
4. KẾ HOẠCH PHỎNG VẤN ỨNG VIÊN
4.1. Thời gian thông báo lịch phỏng vấn
– Ứng viên đáp ứng yêu cầu và nộp đủ hồ sơ ứng tuyển sẽ được Nhà trường mời tham dự phỏng vấn, đánh giá năng lực làm việc.
– Lịch phỏng vấn được thông báo trực tiếp đến các ứng viên và thông báo trên website trường trong khoảng thời gian từ 25 đến 30 hằng tháng.
Riêng đối với các ứng viên trình độ cao Nhà trường sẽ tiến hành phỏng vấn trong vòng 1 tuần kể từ khi nhận được hồ sơ ứng tuyển.
4.2. Tiểu ban phỏng vấn
– Thành phần của tiểu ban phỏng vấn gồm 05 đ/c như sau:
+ 01 đ/c là phó Hiệu trưởng phụ trách công tác nhân sự hoặc một thầy cô đại diện cho tập thể lãnh đạo trường;
+ 01 đ/c là trưởng/hoặc phó trưởng phòng Tổ chức cán bộ;
+ 01 đ/c thư ký là chuyên viên phòng Tổ chức cán bộ
+ 01 đ/c là trưởng hoặc phụ trách đơn vị có ứng viên đăng ký;
+ 01 đ/c là cán bộ chuyên môn cao của đơn vị có ứng viên đăng ký.
– Căn cứ vào lịch phỏng vấn và vị trí đăng ký ứng tuyển của các ứng viên; phòng Tổ chức cán bộ làm việc với các đơn vị và báo cáo với lãnh đạo trường để lập danh sách các tiểu ban phỏng vấn.
4.3. Nội dung phỏng vấn
– Giới thiệu thành phần tiểu ban phỏng vấn;
– Ứng viên trình bày về quá trình đào tạo; kinh nghiệm bản thân (nếu có); các sở trường năng lực của bản thân;
– Ứng viên trả lời các câu hỏi của thành viên tiểu ban về hồ sơ ứng tuyển; văn bằng chứng chỉ; về chuyên môn; khả năng đáp ứng vị trí công tác dự tuyển,…
4.4. Công bố kết quả
Kết quả sẽ được gửi trực tiếp bằng văn bản đến từng ứng viên trong vòng 1 tuần sau khi kết thúc phỏng vấn.
5. PHÂN CÔNG NHIỆM VỤ
– Phòng Tổ chức cán bộ là đầu mối trong việc đăng thông báo tuyển dụng, tập hợp các hồ sơ ứng tuyển và trao đổi với các đơn vị có liên quan để lập lịch phỏng vấn, lập danh sách tiểu ban phỏng vấn báo cáo Hiệu trưởng Nhà trường trước và sau khi kết thúc phỏng vấn;
– Phòng Hành chính quản trị căn cứ vào tình hình thực tế của các đợt phỏng vấn để chuẩn bị phòng cho các tiểu ban hoặc chuẩn bị xe di chuyển giữa hai cơ sở Nam Định và Hà nội để đảm bảo điều kiện làm việc cho thành viên của các tiểu ban;
– Các đơn vị trong toàn trường chịu trách nhiệm phối hợp với phòng Tổ chức cán bộ để lập danh sách tiểu ban và rà soát hồ sơ ứng tuyển của ứng viên./.

*****Tệp đính kèm:

– Phụ lục chi tiết

Nguồn tin: uneti.edu.vn

Khu vực
Hết hạn ứng tuyển
Báo cáo

Đại học Kinh tế Kỹ thuật - Công nghiệp (Cơ sở Hà Nội)
Đại học Kinh tế Kỹ thuật - Công nghiệp Xem trang công ty
Quy mô:
__
Địa điểm:
Số 456 Minh Khai, P.Vĩnh Tuy, Q.Hai Bà Trưng, TP.Hà Nội

Trường Đại học Kinh tế – Kỹ thuật Công nghiệp được thành lập theo Quyết định số 1206/QĐ-TTg ngày 11 tháng 9 năm 2007 của Thủ tướng Chính phủ, trên cơ sở nâng cấp Trường Cao đẳng Kinh tế Kỹ thuật Công nghiệp I, tiền thân là Trường Trung cấp Kỹ thuật III, được thành lập năm 1956. Trải qua hơn nửa thế kỷ, tập thể lãnh đạo, cán bộ, giáo viên, công nhân, viên chức và học sinh sinh viên của Nhà trường đã bền bỉ phấn đấu, tập trung trí tuệ và sáng tạo, vượt qua mọi khó khăn thử thách để đưa Nhà trường liên tục phát triển bền vững với những thành tích vẻ vang trong sự nghiệp đào tạo, phát triển nguồn nhân lực cho đất nước.


Công việc của Cộng tác viên dịch thuật anh việt là gì?

1. Cộng tác viên dịch thuật anh việt là gì?

Cộng tác viên dịch thuật Anh-Việt là người có nhiệm vụ chuyển đổi nội dung từ ngôn ngữ Anh sang ngôn ngữ Việt. Họ có kiến thức và kỹ năng về cả hai ngôn ngữ để có thể hiểu và diễn đạt ý nghĩa chính xác của văn bản gốc và chuyển đổi nó thành ngôn ngữ đích một cách chính xác và tự nhiên. Cộng tác viên dịch thuật Anh-Việt có thể làm việc trong nhiều lĩnh vực, bao gồm dịch thuật văn bản kỹ thuật, dịch thuật tài liệu học thuật, dịch thuật trong lĩnh vực kinh doanh và marketing, và nhiều lĩnh vực khác.

2. Lương Cộng tác viên dịch thuật anh việt bao nhiêu?

Thông thường, vị trí Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt thường không có hoặc lương khá thấp. Là cộng tác viên dịch bài, các bạn sẽ không có mức lương cố định, mức lương này được tính theo số lượng bài viết của mỗi người, nếu cộng tác viên nào viết nhiều thì lương tháng đó cao, còn ngược lại nếu cộng tác viên nào viết ít thì lương của tháng đó ít. Tuy nhiên, nếu cộng tác lâu dài, bạn sẽ thường được các công ty đề xuất trở thành nhân viên chính thức, từ đó lương sẽ ổn định và cao hơn.

Vị trí

Số năm kinh nghiệm

Mức lương

Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt

Dưới 2 năm

khoảng 3 triệu - 6 triệu đồng/tháng

Nhân viên dịch thuật tiếng Anh

Từ 2 - 5 năm

khoảng 8 triệu - 15 triệu đồng/tháng

Chuyên viên dịch thuật tiếng Anh

Từ 5 - 10 năm

khoảng 15 triệu - 20 triệu đồng/tháng

Trưởng phòng dịch thuật

Trên 10 năm

khoảng 20 triệu - 40 triệu đồng/tháng

3. Tìm việc Cộng tác viên dịch thuật anh việt ở đâu?

08 Yếu Tố Để Trở Thành Biên Dịch Viên Chuyên Nghiệp

Tìm công việc Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt đâu? cũng là câu hỏi nhiều người quan tâm. Để tìm công việc Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt, bạn có thể tham khảo các nguồn sau:

  • Trang web tuyển dụng: Các trang web như 1900.com.vn, Indeed, TopCV, và VietnamWorks thường có nhiều cơ hội việc làm cho Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt.
  • Trang web của các công ty: Nhiều công ty sẽ đăng tuyển Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt trực tiếp trên trang web của họ. Bạn có thể tìm kiếm thông tin trên các trang web của các công ty lớn như như: Công ty TNHH Haruka, Công ty Phương Đông, Công ty Dịch thuật 24h ,...
  • Các mỗi quan hệ: Hãy tận dụng mạng lưới quan hệ của bạn, bao gồm các giảng viên, bạn bè, và cựu sinh viên. Họ có thể giới thiệu bạn đến các cơ hội làm tại các công ty, xí nghiệp về ngôn ngữ, dịch thuật,....
  • Các chương trình thực tập của trường đại học: Nhiều trường đại học về ngôn ngữ, dịch thuật có các chương trình thực tập liên kết với các công ty làm về lĩnh vực này. Hãy liên hệ với phòng đào tạo hoặc phòng công tác sinh viên của trường để biết thêm chi tiết.
  • Các hội chợ việc làm: Tham gia các hội chợ việc làm và sự kiện tuyển dụng do các trường đại học hoặc tổ chức nghề nghiệp tổ chức. Đây là cơ hội tốt để gặp gỡ các nhà tuyển dụng và tìm hiểu về các cơ hội làm việc tốt.
  • Làm việc cho nhà nước: Bạn có thể làm phiên dịch viên tại các công ty đa quốc gia, công ty có làm việc với người nước ngoài, công ty nước ngoài đầu tư vào Việt Nam, cơ quan nhà nước, các tổ chức kinh tế, chính trị, xã hội,…

4. Lưu ý khi Cộng tác viên dịch thuật anh việt để tránh bị lừa

Giật tít với tin tuyển dụng phiên dịch online “việc nhẹ lương cao”

Đừng để bị lừa đảo bởi những tít mang tính phi thực tế như thế. Trên đời này không có công việc nào nhẹ nhàng mà dễ cầm tiền trong tay cả, trừ khi bạn là nhà bác học cao thiên tài, kể cả vậy thì bạn vẫn phải vắt óc sáng tạo. Những công việc nhẹ mà mang về cả đống lợi nhuận chắc chỉ có làm việc phạm pháp.

Công việc phiên dịch online thường có thù lao cũng rất cao dù cho bạn làm cố định hay freelance nhưng nếu như các tin tuyển dụng đề cập với mức thù lao cao ngất ngưởng từ vài triệu đến vài chục triệu mà thời gian làm việc ngắn thì bạn nên xem xét lại. 

Tuyển dụng phiên dịch online nhưng lại là công ty đa cấp

Hình thức kinh doanh đa cấp không hề xấu và cực kỳ phổ biến ở nước ngoài với sự phát triển nổi bật mang lại lợi nhuận lớn. Nhưng khi hình thức kinh doanh này về Việt Nam đã bị biến chất, dưới cái vỏ bọc đa cấp, nhiều tổ chức, cá nhân lấy nó để lừa đảo người khác cho nên mọi người khá nhạy cảm với cụm từ “đa cấp”.

Thông tin tuyển dụng phiên dịch online không rõ ràng

Tuỳ vào từng trường hợp để xác định tính chất công việc. Nhưng bạn có thể hiểu đơn giản, nếu một công ty chuyên tuyển dụng phiên dịch online tuyển bạn rồi lại điều bạn đi làm những công việc không đúng chuyên môn. Về căn bản thì công việc này không xấu nhưng nó làm mất thời gian, công sức chờ đợi của bạn vô cùng. Nếu tính ra thì đó không hẳn là hành vi xấu vì bạn vẫn sẽ nhận công việc và thù lao đầy đủ tuy nhiên bạn sẽ phải làm nhiều công việc không đúng với thực tế yêu cầu và sẽ không đem lại lợi ích gì cho bạn. Điều này cũng không khác gì là lừa đảo cả.

Lừa đảo tuyển phiên dịch online bằng cách giữ chứng minh thư, giấy tờ tuỳ thân

Chẳng có nhà tuyển dụng phiên dịch online nào đòi giữ chứng minh thư hoặc giấy tờ bản gốc của bạn để đối chiếu hoặc tiện liên hệ cả, nếu có thì bạn nên đề cao cảnh giác. Giấy tờ hoặc tiền bạc chính là thứ dễ buộc chân sinh viên.  Nhiều lừa đảo chuyên nghiệp có thể dùng giấy tờ của bạn để đi mua hàng hóa bất hợp pháp hoặc mang cầm cố, bán thông tin của bạn hoặc bắt bạn mang tiền đến chuộc ngay sau khi bạn phát hiện họ lừa đảo. Không ít sinh viên vì điều này mà mất tiền oan cho kẻ xấu. Hãy thật cảnh giác và tỉnh táo khi thấy bên tuyển dụng có những hành vi đáng nghi. 

5. Mô tả công việc của vị trí Cộng tác viên dịch thuật anh việt

Công việc của Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt là gì? Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt đóng vai trò quan trọng trong quy trình dịch thuật và nhiều hoạt động khác nhau. Công việc của Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt không chỉ bao gồm các nhiệm vụ chuyên môn mà còn đảm nhận vai trò trong hỗ trợ các thành viên khác.

Dịch nội dung và biên tập nội dung theo yêu cầu

Khi bạn ứng tuyển vào một công ty với vị trí Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt thì tất nhiên công việc chính của bạn là dịch bài. Bạn sẽ nhận các nội dung bài mà công ty gửi cho bạn thông qua email hoặc skype, messenger,... các phương tiện mà công ty bạn sử dụng để làm công cụ trao đổi công việc.

Người dịch cần bám sát vào phần nội dung để dịch đúng với ý nghĩa của từng câu văn trong bản thảo cần dịch. Sau khi đã dịch xong toàn bộ nội dung cần dịch thì các cộng tác viên cần phải tiến hành đọc lại bản dịch của mình, điều chỉnh lại các câu văn sao cho trau chuốt, dễ hiểu mà vẫn đảm bảo giữ nguyên được ý nghĩa của câu văn đó truyền tải đến bạn đọc. Quá trình này được gọi là biên tập lại phần nội dung được dịch.

Lên kế hoạch để phát triển phần nội dung

Để có thể phát triển nội dung cho mảng nào đó là điều không dễ dàng, tuy nhiên trong quá trình dịch bài trực tiếp thì các cộng tác viên là người hiểu rõ nhất cần phải làm gì. Đôi khi sẽ có những ý tưởng và đóng góp tích cực cho phần nội dung của bài dịch. Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt sẽ lên các ý tưởng, sau đó lập kế hoạch để triển khai nội dung tin được dịch về cách thức trình bày, hình thức, khía cạnh phù hợp, cách triển khai bố cục... sao cho làm nổi bật lên được toàn bộ phần nội dung của bài được dịch.

Chỉn chu trong từng bài viết

Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt sẽ cần phải chú ý tới các lỗi chính tả, tuyệt đối không để nội dung trong bài dịch bị sai chính tả khiến cho nội dung bị mất đi tính chuyên nghiệp của chúng. Cách trình bày đoạn văn cần phải phù hợp, không để các đoạn văn quá dài hoặc quá ngắn, câu văn lủng củng không rõ ý. Nếu là dịch tin bài cho các website thì Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt cần phải đảm bảo tính chuẩn seo và độ hữu ích trong phần thông tin và nội dung bài viết. Đảm bảo tính đúng về nội dung, bao gồm: ý nghĩa của câu văn, số liệu trong đoạn cần dịch, đơn vị của số liệu, thời gian…

Giao bài viết đã được dịch đúng Deadline

Bất cứ công ty nào khi gửi bài cần dịch cho cộng tác viên thì đều kèm theo đó là thời hạn mà cộng tác viên phải nộp lại bài cho họ. Vì thế mà các cộng tác viên sẽ cần phải sắp xếp thời gian làm việc để có thể giao trả bài đúng với quy định mà phía công ty đã đưa ra.

Khi gửi bài, các cộng tác viên cần phải rà soát lại kỹ một vài lượt nữa về mặt nội dung, hình thức trình bày, số liệu trong bài đã chính xác hay chưa rồi gửi. Các cộng tác viên cần đảm bảo không giao thiếu số lượng bài viết cho phía công ty.

Làm việc online tại nhà

Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt sẽ không làm việc trực tiếp tại công ty, các bạn làm việc ở nhà, nhận bài qua phương tiện trao đổi công việc của công ty đó. Tuy nhiên, các cộng tác viên sẽ được yêu cầu mỗi tuần sẽ lên công ty một buổi cố định để họp và báo cáo tình hình viết bài.

Đồng thời, các Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt sẽ phải thường xuyên cập nhật các thông báo của công ty để biết những quy định, những thay đổi mà công ty đưa ra. Đồng thời cần phải thường xuyên trao đổi công việc với đồng nghiệp, cấp trên, hỏi ý kiến cấp trên về các vấn đề khó khăn.

Xem thêm:

Việc làm Cộng tác viên tiếng Trung toàn quốc

Việc làm Cộng tác viên tiếng Hàn đang tuyển dụng

Việc làm Cộng tác viên dạy tiếng Anh hiện tại

Cộng tác viên dịch thuật anh việt có mức lương bao nhiêu?

26 - 39 triệu /năm
Tổng lương
24 - 36 triệu
/năm

Lương cơ bản

+
2 - 3 triệu
/năm

Lương bổ sung

26 - 39 triệu

/năm
26 M
39 M
13 M 130 M
Khoảng lương phổ biến
Khoảng lương
Xem thêm thông tin chi tiết

Lộ trình sự nghiệp Cộng tác viên dịch thuật anh việt

Tìm hiểu cách trở thành Cộng tác viên dịch thuật anh việt, bạn cần có những kỹ năng và trình độ học vấn nào để thành công cũng như đạt được mức lương mong đợi ở mỗi bước trên con đường sự nghiệp của bạn.

Cộng tác viên dịch thuật anh việt

Số năm kinh nghiệm

0 - 1
74%
2 - 4
26%
5 - 7
0%
8+
0%
Không bao gồm số năm dành cho việc học và đào tạo

Điều kiện và Lộ trình trở thành một Cộng tác viên dịch thuật anh việt?

Yêu cầu tuyển dụng của Cộng tác viên dịch thuật anh việt

Để thực hiện tốt các nhiệm vụ được giao, Cộng tác viên dịch thuật anh việt cần sở hữu những kiến thức, chuyên môn vững vàng và thành thạo những kỹ năng mềm liên quan: 

Kiến thức chuyên môn 

  • Kiến thức về ngôn ngữ: Cộng tác viên cần có kiến thức sâu về cả ngôn ngữ Anh và ngôn ngữ Việt, bao gồm ngữ pháp, từ vựng, cấu trúc câu và cách diễn đạt.
  • Kiến thức chuyên ngành: Tùy thuộc vào lĩnh vực dịch thuật mà công ty hoặc tổ chức yêu cầu, cộng tác viên có thể cần có kiến thức chuyên môn về lĩnh vực như kỹ thuật, y tế, pháp luật, kinh tế, marketing, và nhiều lĩnh vực khác.
  • Hiểu biết văn hóa: Cộng tác viên cần hiểu và nhạy bén với các khía cạnh văn hóa và xã hội của cả ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích để có thể dịch thuật một cách chính xác và phù hợp.
  • Kỹ năng nghiên cứu: Cộng tác viên cần có khả năng nghiên cứu và tìm hiểu về các ngữ cảnh, thuật ngữ và kiến thức chuyên môn liên quan để đảm bảo sự chính xác và đầy đủ trong quá trình dịch thuật.
  • Kỹ năng viết và biên tập: Cộng tác viên cần có khả năng viết và biên tập văn bản một cách chính xác, trôi chảy và sắc nét để tạo ra bản dịch chất lượng cao.
  • Sử dụng công cụ hỗ trợ dịch thuật: Cộng tác viên cần có kiến thức và kỹ năng sử dụng các công cụ hỗ trợ dịch thuật như phần mềm dịch thuật, từ điển và các công cụ tìm kiếm ngôn ngữ để nâng cao hiệu suất và chất lượng dịch thuật.

Ngoại hình và giọng nói 

Ngoại hình và giọng nói không phải là yếu tố quyết định quan trọng nhất đối với một Cộng tác viên dịch thuật anh việt. Tuy nhiên, chúng cũng đóng một vai trò nhất định trong việc tạo ấn  tượng đầu tiên và giúp Cộng tác viên dịch thuật anh việt thành công trong công việc.

  • Vẻ ngoài gọn gàng, sạch sẽ và chuyên nghiệp.
  • Gương mặt sáng sủa, ưa nhìn.
  • Tóc tai gọn gàng, sạch sẽ.
  • Trang phục phù hợp với môi trường làm việc.
  • Phát âm chuẩn, rõ ràng.
  • Giọng điệu truyền cảm, có cảm xúc.
  • Khả năng điều chỉnh giọng nói phù hợp với từng đối tượng khán giả.

Kỹ năng giao tiếp 

  • Sự thành thạo trong việc giao tiếp bằng cả tiếng Anh và tiếng Việt: Cộng tác viên cần có khả năng giao tiếp lưu loát và chính xác trong cả hai ngôn ngữ để có thể hiểu và truyền đạt thông tin một cách hiệu quả.
  • Khả năng diễn đạt rõ ràng: Cộng tác viên cần có khả năng diễn đạt ý kiến, ý tưởng và thông tin một cách rõ ràng, logic và dễ hiểu để đảm bảo sự hiểu rõ và đồng nhất trong quá trình làm việc.
  • Kỹ năng lắng nghe: Cộng tác viên cần có khả năng lắng nghe và hiểu rõ yêu cầu và mong muốn của khách hàng hoặc người yêu cầu dịch thuật để có thể đáp ứng đúng và đầy đủ yêu cầu của họ.
  • Tính nhạy bén văn hóa: Cộng tác viên cần có khả năng nhận biết và hiểu các yếu tố văn hóa và xã hội trong cả ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích để có thể giao tiếp một cách phù hợp và tôn trọng.
  • Kỹ năng giao tiếp trong công việc nhóm: Cộng tác viên cần có khả năng làm việc và giao tiếp hiệu quả trong môi trường làm việc nhóm, bao gồm khả năng thể hiện ý kiến, lắng nghe ý kiến của người khác và làm việc cùng nhau để đạt được mục tiêu chung.
  • Kỹ năng giao tiếp bằng các công cụ hỗ trợ: Cộng tác viên cần có khả năng sử dụng các công cụ giao tiếp như email, tin nhắn, phần mềm trò chuyện trực tuyến và các nền tảng truyền thông xã hội để giao tiếp và trao đổi thông tin với khách hàng và đồng nghiệp.

Kinh nghiệm, kỹ năng khác 

  • Ưu tiên có 1-2 năm kinh nghiệm làm Cộng tác viên dịch thuật anh việt hoặc trong lĩnh vực liên quan
  • Thành thạo ít nhất hai ngôn ngữ, bao gồm ngôn ngữ mẹ đẻ và ngôn ngữ tiếng anh.
  • Có khả năng sử dụng từ vựng và ngữ pháp chính xác
  • Biết sử dụng công cụ dịch thuật một cách hiệu quả để tránh mắc các lỗi dịch thuật.
  • Có khả năng quản lý thời gian hiệu quả để đáp ứng được tiến độ công việc.
  • Khả năng dịch văn phong phù hợp với từng đối tượng khán giả

Lộ trình thăng tiến của Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt

Vị trí

Số năm kinh nghiệm

Mức lương

Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt

Dưới 2 năm

khoảng 3 triệu - 6 triệu đồng/tháng

Nhân viên dịch thuật tiếng Anh

Từ 2 - 5 năm

khoảng 8 triệu - 15 triệu đồng/tháng

Chuyên viên dịch thuật tiếng Anh

Từ 5 - 10 năm

khoảng 15 triệu - 20 triệu đồng/tháng

Trưởng phòng dịch thuật

Trên 10 năm

khoảng 20 triệu - 40 triệu đồng/tháng trở lê

Mức lương bình quân của Cộng tác viên dịch thuật Anh việt có thể khác nhau tùy thuộc vào nhiều yếu tố như trình độ chuyên môn, kỹ năng, trách nhiệm công việc, địa điểm và điều kiện thị trường lao động.

1. Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt

Mức lương: 3 - 6 triệu/ tháng

Kinh nghiệm làm việc: 0 - 2 năm

Cộng tác viên dịch thuật thường là những người mới bắt đầu trong ngành, có vai trò chủ yếu là thực hiện dịch thuật từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích. Các công việc của họ bao gồm đọc và hiểu nội dung của văn bản gốc, sau đó dịch chính xác văn bản đó sang ngôn ngữ mục tiêu. Họ cần có khả năng diễn đạt rõ ràng và chính xác, đồng thời giữ nguyên ý nghĩa và phong cách của văn bản gốc. Cộng tác viên thường làm việc dưới sự hướng dẫn của các nhân viên có kinh nghiệm hơn và có thể làm việc trong nhiều lĩnh vực khác nhau, từ văn học đến kỹ thuật, tùy thuộc vào nhu cầu của dự án. 

2. Nhân viên dịch thuật tiếng Anh

Mức lương: 8 - 15 triệu/ tháng

Kinh nghiệm làm việc: 2 - 5 năm

Nhân viên dịch thuật tiếng Anh thường có kinh nghiệm từ 2 đến 5 năm trong lĩnh vực dịch thuật. Họ không chỉ thực hiện dịch thuật chính xác và trung thực từ ngôn ngữ nguồn sang tiếng Anh, mà còn có khả năng xử lý các văn bản phức tạp hơn, như tài liệu chuyên ngành, hợp đồng, báo cáo kỹ thuật, v.v. Nhân viên dịch thuật tiếng Anh cần phải có kiến thức sâu rộng về cả ngôn ngữ và lĩnh vực chuyên môn của văn bản để có thể hiểu và chuyển đổi thông tin một cách hiệu quả. Họ thường phối hợp với các cộng tác viên khác và có trách nhiệm kiểm tra và sửa chữa lại bản dịch để đảm bảo chất lượng cuối cùng. 

3. Chuyên viên dịch thuật tiếng Anh

Mức lương: 15 - 20 triệu/ tháng

Kinh nghiệm làm việc: 5 - 10 năm

Chuyên viên dịch thuật tiếng Anh là những người có kinh nghiệm từ 5 đến 10 năm trở lên trong lĩnh vực dịch thuật. Ngoài việc thực hiện dịch thuật chính xác và chuyên nghiệp, chuyên viên còn có khả năng phân tích sâu hơn về nội dung và phong cách của văn bản. Họ thường đảm nhận các dự án dịch thuật lớn hơn và phức tạp hơn, có thể bao gồm cả việc chỉ đạo và hướng dẫn các nhân viên và cộng tác viên dịch thuật khác. Chuyên viên dịch thuật tiếng Anh cũng thường có vai trò tham gia vào việc biên tập, xây dựng cụm từ, thuật ngữ chuyên ngành và đảm bảo tính nhất quán của bản dịch trong suốt quá trình dự án. Chuyên viên dịch thuật tiếng Anh có mức lương dao động từ từ 15 triệu - 20 triệu đồng/tháng.

4. Trưởng phòng dịch thuật

Mức lương: 20 - 40 triệu/ tháng

Kinh nghiệm làm việc: Trên 10 năm

Trưởng phòng dịch thuật là người có kinh nghiệm lâu năm và có trách nhiệm quản lý toàn bộ hoạt động dịch thuật trong tổ chức. Các nhiệm vụ của họ bao gồm lập kế hoạch và phân công công việc cho đội ngũ dịch thuật, giám sát và đảm bảo chất lượng của các dự án dịch thuật, đào tạo và phát triển năng lực cho nhân viên dịch thuật dưới sự quản lý của họ. Trưởng phòng dịch thuật thường phải đảm bảo rằng các dự án được thực hiện đúng thời hạn và đáp ứng đầy đủ các yêu cầu của khách hàng. Họ cũng có thể đại diện cho bộ phận dịch thuật trong các cuộc đàm phán về hợp đồng và quản lý mối quan hệ với các đối tác liên quan đến dịch thuật. 

5 bước giúp Cộng tác viên dịch thuật Anh việt thăng tiến nhanh trong công việc

Nâng cao kỹ năng ngôn ngữ và văn phong

Để thăng tiến nhanh, cộng tác viên cần không ngừng nâng cao kỹ năng ngôn ngữ và khả năng sử dụng từ ngữ, cấu trúc câu sao cho mượt mà và tự nhiên. Điều này bao gồm việc học hỏi từ các nguồn tài liệu phong phú, tham gia các khóa học nâng cao, và đọc nhiều sách báo, tài liệu bằng cả tiếng Anh và tiếng Việt. Khả năng diễn đạt chính xác và tinh tế sẽ giúp cộng tác viên tạo ra các bản dịch chất lượng cao, được khách hàng và đối tác đánh giá cao.

Xây dựng chuyên môn trong lĩnh vực cụ thể

Tập trung vào dịch thuật trong một hoặc hai lĩnh vực chuyên môn như pháp lý, y tế, công nghệ hoặc tài chính sẽ giúp cộng tác viên trở thành chuyên gia trong lĩnh vực đó. Việc hiểu sâu về thuật ngữ chuyên ngành và cách sử dụng chúng chính xác trong ngữ cảnh phù hợp sẽ tạo ra sự khác biệt rõ rệt so với các cộng tác viên khác, từ đó giúp họ thăng tiến nhanh hơn.

Phát triển kỹ năng công nghệ và sử dụng phần mềm dịch thuật

Sử dụng thành thạo các công cụ dịch thuật hỗ trợ như CAT tools (Computer-Assisted Translation) và các phần mềm liên quan sẽ giúp cộng tác viên làm việc hiệu quả hơn và đảm bảo tính nhất quán trong các bản dịch. Việc nắm vững công nghệ sẽ giúp cộng tác viên tăng năng suất làm việc, tiết kiệm thời gian và nâng cao chất lượng dịch thuật, từ đó giúp họ tiến xa hơn trong sự nghiệp.

Mở rộng mạng lưới quan hệ chuyên nghiệp

Xây dựng và duy trì các mối quan hệ trong ngành dịch thuật, tham gia các hội thảo, sự kiện nghề nghiệp, và các diễn đàn chuyên môn sẽ giúp cộng tác viên kết nối với các chuyên gia, nhà tuyển dụng và khách hàng tiềm năng. Mạng lưới quan hệ rộng rãi có thể mở ra nhiều cơ hội mới, giúp cộng tác viên có thêm nhiều dự án và cơ hội thăng tiến.

Liên tục học hỏi và cập nhật kiến thức mới

Ngành dịch thuật đòi hỏi cộng tác viên phải liên tục học hỏi và cập nhật những kiến thức mới, không chỉ về ngôn ngữ mà còn về văn hóa, xu hướng và các thay đổi trong lĩnh vực chuyên môn. Việc tham gia các khóa học, đọc tài liệu chuyên ngành và tiếp cận các nguồn thông tin mới sẽ giúp cộng tác viên giữ vững năng lực cạnh tranh và tiến nhanh trong công việc.

>> Xem thêm: 

Việc làm Cộng tác viên dịch thuật Anh Việt cho người mới

Việc làm Nhân viên dịch thuật tiếng Anh hiện tại

Việc làm Phiên dịch viên tiếng Anh đang tuyển dụng

 

Nhắn tin Zalo