Căn cứ Kế hoạch số 111/KH-UBND ngày 31/5 /2024 về tuyển dụng viên chức ngành Giáo dục và Đào tạo năm 2024, Uỷ ban nhân dân huyện Thanh Chương thông báo tuyển dụng như sau:
I. ĐIỀU KIỆN, ĐỐI TƯỢNG ĐĂNG KÝ DỰ TUYỂN
1. Người có đủ các điều kiện sau đây không phân biệt dân tộc, nam nữ, thành phần xã hội, tín ngưỡng, tôn giáo được đăng ký dự tuyển viên chức:
– Có quốc tịch Việt Nam và cư trú tại Việt Nam;
– Từ đủ 18 tuổi trở lên;
– Có đơn đăng ký dự tuyển;
– Có lý lịch rõ ràng;
– Có văn bằng, chứng chỉ đào tạo phù hợp với vị trí việc làm;
– Đủ sức khoẻ để thực hiện công việc hoặc nhiệm vụ;
– Đáp ứng các điều kiện khác theo yêu cầu của vị trí việc làm.
2. Những người sau đây không được đăng ký dự tuyển viên chức:
– Mất năng lực hành vi dân sự hoặc bị hạn chế năng lực hành vi dân sự;
– Đang bị truy cứu trách nhiệm hình sự; đang chấp hành bản án, quyết định về hình sự của Tòa án; đang bị áp dụng biện pháp xử lý hành chính đưa vào cơ sở chữa bệnh, cơ sở giáo dục, trường giáo dưỡng.
3. Đối tượng:
a) Giáo viên mầm non hạng III:
Tiêu chuẩn: Đại học sư phạm mầm non.
b) Giáo viên sư phạm tiểu học hạng III:
Tiêu chuẩn: Đại học sư phạm tiểu học.
c) Giáo viên tiểu học (tiếng Anh) hạng III:
Tiêu chuẩn: Đại học sư phạm tiếng Anh (hoặc Đại học tiếng Anh, có chứng chỉ nghiệp vụ sư phạm theo quy định của Bộ Giáo dục và Đào tạo), có chứng chỉ ngoại ngữ bậc 4 theo quy định tại Thông tư số 01/2014/TT-BGDĐT của Bộ Giáo dục và Đào tạo.
II. SỐ LƯỢNG
a) Giáo viên mầm non hạng III: 45 người;
b) Giáo viên sư phạm tiểu học hạng III: 15 người;
c) Giáo viên tiểu học (tiếng Anh) hạng III: 06 người.
III. HÌNH THỨC TUYỂN DỤNG: Xét tuyển.
Xét tuyển được thực hiện theo 02 vòng như sau:
a) Vòng 1: Kiểm tra điều kiện dự tuyển tại Phiếu đăng ký dự tuyển theo yêu cầu của vị trí việc làm cần tuyển, nếu đáp ứng đủ thì người dự tuyển được tham dự vòng 2.
b) Vòng 2: Thi môn nghiệp vụ chuyên ngành.
– Hình thức thi: Vấn đáp.
– Nội dung thi: Kiểm tra kiến thức, kỹ năng hoạt động nghề nghiệp của người dự tuyển theo yêu cầu của vị trí việc làm cần tuyển.
– Thời gian thi: Vấn đáp 30 phút (thí sinh dự thi có không quá 15 phút chuẩn bị, không tính vào thời gian thi).
– Thang điểm (vấn đáp): 100 điểm.
IV. HỒ SƠ ĐĂNG KÝ DỰ TUYỂN
– Phiếu đăng ký dự tuyển viên chức theo mẫu ban hành kèm theo Nghị định số 85/2023/NĐ-CP ngày 07/12/2023 của Chính phủ.
– Bản sao các văn bằng, chứng chỉ và kết quả học tập theo yêu cầu của vị trí dự tuyển được cơ quan có thẩm quyền chứng thực. Trường hợp có văn bằng do cơ sở đào tạo nước ngoài cấp phải được công chứng, dịch thuật sang tiếng Việt.
– Giấy khám sức khỏe của Bệnh viện đa khoa tuyến huyện trở lên xác nhận đủ sức khỏe thực hiện công việc hoặc nhiệm vụ trong thời hạn 6 tháng tính đến ngày nộp hồ sơ dự tuyển.
– Giấy tờ chứng nhận đối tượng ưu tiên (nếu có) được quy định tại Điều 6 Nghị định số 115/2020/NĐ-CP ngày 25/9/2020 của Chính phủ và khoản 2 Điều 1 Nghị định số 85/2023/NĐ-CP ngày 07/12/2023 của Chính phủ.
Người đăng ký dự tuyển phải cam đoan, ký tên và chịu trách nhiệm trước pháp luật về hành vi gian lận trong việc kê khai Phiếu đăng ký dự tuyển, sử dụng văn bằng, chứng chỉ không đúng quy định.
– 03 phong bì thư, dán tem, ghi rõ địa chỉ nơi nhận của người dự tuyển.
(Các giấy tờ liên quan, các văn bằng, chứng chỉ được đựng trong túi Hồ sơ).
V. THỜI HẠN VÀ ĐỊA ĐIỂM NỘP HỒ SƠ, LỆ PHÍ XÉT TUYỂN
– Người đăng ký dự tuyển nộp hồ sơ trực tiếp về Phòng Nội vụ, Uỷ ban nhân dân huyện Thanh Chương; địa chỉ số 02, đường Nguyễn Sỹ Sách, khối 1A –
Thị trấn Thanh Chương, huyện Thanh Chương, tỉnh Nghệ An.
– Thời gian nộp hồ sơ: 30 ngày, kể từ lúc 7 giờ 30 phút ngày 05/6/2024 đến 17 giờ ngày 05/7/2024. (Điện thoại liên hệ: 0963056718 – 0974868545).
– Lệ phí tuyển dụng: 500.000 đồng/01 hồ sơ đăng ký dự tuyển
KẾ HOẠCH
Tuyển dụng viên chức ngành Giáo dục và Đào tạo năm 2024
I. CĂN CỨ THỰC HIỆN
Căn cứ Nghị định số 115/2020/NĐ-CP ngày 25/9/2020 của Chính phủ Quy định về tuyển dụng, sử dụng và quản lý viên chức; Nghị định số 85/2023/NĐ-CP ngày 07/12/2023 của Chính phủ Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 115/2020/NĐ-CP ngày 25/9/2020 của Chính phủ Quy định về tuyển dụng, sử dụng và quản lý viên chức; Thông tư số 06/2020/TT-BNV ngày 02/12/2020 của Bộ Nội vụ ban hành Quy chế tổ chức thi tuyển, xét tuyển công chức, viên chức, thi nâng ngạch công chức, thi hoặc xét thăng hạng chức danh nghề nghiệp viên chức; Nội quy thi tuyển, xét tuyển công chức, viên chức, thi nâng ngạch công chức, thi hoặc xét thăng hạng chức danh nghề nghiệp viên chức;
Căn cứ Công văn số 4402/UBND-TH ngày 29/5/2024 của Uỷ ban nhân dân tỉnh Nghệ An về cơ cấu, chức danh, vị trí, số người được tiếp nhận, tuyển dụng, hợp đồng vào làm việc trong các cơ quan, đơn vị. Uỷ ban nhân dân huyện Thanh Chương ban hành Kế hoạch tuyển dụng viên chức năm 2024 như sau:
II. MỤC ĐÍCH, YÊU CẦU
– Tuyển dụng những người có phẩm chất đạo đức, năng lực và trình độ đáp ứng được yêu cầu công việc, vị trí việc làm.
– Tuyển dụng đủ số lượng, đúng cơ cấu chức danh, vị trí việc làm góp phần xây dựng đội ngũ viên chức đáp ứng yêu cầu nhiệm vụ.
– Tuyển dụng phải thực hiện nghiêm túc, khách quan, công bằng, dân chủ và đúng quy định.
III. CHỈ TIÊU, TIÊU CHUẨN TUYỂN DỤNG
1. Chỉ tiêu: 66 người, cụ thể:
a) Giáo viên mầm non hạng III: 45 người;
b) Giáo viên sư phạm tiểu học hạng III: 15 người;
c) Giáo viên tiểu học (tiếng Anh) hạng III: 06 người.
2. Điều kiện dự tuyển:
2.1. Điều kiện chung:
a) Người có đủ các điều kiện sau đây không phân biệt dân tộc, nam nữ,
thành phần xã hội, tín ngưỡng, tôn giáo được đăng ký dự tuyển viên chức:
– Có quốc tịch Việt Nam và cư trú tại Việt Nam;
– Từ đủ 18 tuổi trở lên;
– Có đơn đăng ký dự tuyển;
– Có lý lịch rõ ràng;
– Có văn bằng, chứng chỉ đào tạo phù hợp với vị trí việc làm;
– Đủ sức khoẻ để thực hiện công việc hoặc nhiệm vụ;
– Đáp ứng các điều kiện khác theo yêu cầu của vị trí việc làm.
b) Những người sau đây không được đăng ký dự tuyển viên chức:
– Mất năng lực hành vi dân sự hoặc bị hạn chế năng lực hành vi dân sự;
– Đang bị truy cứu trách nhiệm hình sự; đang chấp hành bản án, quyết định về hình sự của Tòa án; đang bị áp dụng biện pháp xử lý hành chính đưa vào cơ sở chữa bệnh, cơ sở giáo dục, trường giáo dưỡng.
2.2. Điều kiện riêng:
a) Giáo viên mầm non hạng III:
Tiêu chuẩn: Đại học sư phạm mầm non.
b) Giáo viên sư phạm tiểu học hạng III:
Tiêu chuẩn: Đại học sư phạm tiểu học.
c) Giáo viên tiểu học (tiếng Anh) hạng III:
Tiêu chuẩn: Đại học sư phạm tiếng Anh (hoặc Đại học tiếng Anh, có chứng chỉ nghiệp vụ sư phạm theo quy định của Bộ Giáo dục và Đào tạo), có chứng chỉ ngoại ngữ bậc 4 theo quy định tại Thông tư số 01/2014/TT-BGDĐT của Bộ Giáo dục và Đào tạo.
IV. HÌNH THỨC, NỘI DUNG; XÁC ĐỊNH NGƯỜI TRÚNG TUYỂN TRONG TUYỂN DỤNG
1. Hình thức tuyển dụng: Xét tuyển.
2. Nội dung, hình thức xét tuyển:
Xét tuyển được thực hiện theo 02 vòng như sau:
a) Vòng 1: Kiểm tra điều kiện dự tuyển tại Phiếu đăng ký dự tuyển theo yêu cầu của vị trí việc làm cần tuyển, nếu đáp ứng đủ thì người dự tuyển được tham dự vòng 2.
b) Vòng 2: Thi môn nghiệp vụ chuyên ngành.
– Hình thức thi: Vấn đáp.
– Nội dung thi: Kiểm tra kiến thức, kỹ năng hoạt động nghề nghiệp của người dự tuyển theo yêu cầu của vị trí việc làm cần tuyển (Căn cứ vào nhiệm vụ, tiêu chuẩn về năng lực chuyên môn, nghiệp vụ của chức danh nghề nghiệp viên chức và phải phù hợp với yêu cầu của vị trí việc làm cần tuyển).
– Thời gian thi: Vấn đáp 30 phút (thí sinh dự thi có không quá 15 phút chuẩn bị, không tính vào thời gian thi).
– Thang điểm (vấn đáp): 100 điểm.
3. Xác định người trúng tuyển:
a) Người trúng tuyển trong kỳ xét tuyển viên chức phải có đủ các điều kiện sau:
– Có kết quả điểm thi tại vòng 2 (Vấn đáp) đạt từ 50 điểm trở lên.
– Có số điểm vòng 2 cộng với điểm ưu tiên quy định tại Điều 6 Nghị định số 115/2020/NĐ-CP và khoản 2 Điều 1 Nghị định số 85/2023/NĐ-CP (nếu có) cao hơn lấy theo thứ tự điểm từ cao xuống thấp trong chỉ tiêu được tuyển dụng của vị trí việc làm.
b) Trường hợp có từ 02 người trở lên có tổng số điểm tính theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 10 Nghị định số 115/2020/NĐ-CP bằng nhau ở chỉ tiêu cuối cùng của vị trí việc làm cần tuyển thì người đứng đầu cơ quan, đơn vị có thẩm quyền tuyển dụng viên chức quyết định người trúng tuyển.
c) Người không được tuyển dụng trong kỳ xét tuyển viên chức không được bảo lưu kết quả xét tuyển cho các kỳ xét tuyển lần sau.
V. HỒ SƠ ĐĂNG KÝ DỰ TUYỂN
1. Hồ sơ đăng ký dự tuyển gồm:
– Phiếu đăng ký dự tuyển viên chức theo mẫu ban hành kèm theo Nghị định số 85/2023/NĐ-CP ngày 07/12/2023 của Chính phủ.
– Bản sao các văn bằng, chứng chỉ và kết quả học tập theo yêu cầu của vị trí dự tuyển được cơ quan có thẩm quyền chứng thực. Trường hợp có văn bằng do cơ sở đào tạo nước ngoài cấp phải được công chứng, dịch thuật sang tiếng Việt.
– Giấy khám sức khỏe của Bệnh viện đa khoa tuyến huyện trở lên xác nhận đủ sức khỏe thực hiện công việc hoặc nhiệm vụ trong thời hạn 6 tháng tính đến ngày nộp hồ sơ dự tuyển.
– Giấy tờ chứng nhận đối tượng ưu tiên (nếu có) được quy định tại Điều 6 Nghị định số 115/2020/NĐ-CP ngày 25/9/2020 của Chính phủ và khoản 2 Điều 1 Nghị định số 85/2023/NĐ-CP ngày 07/12/2023 của Chính phủ.
Người đăng ký dự tuyển phải cam đoan, ký tên và chịu trách nhiệm trước pháp luật về hành vi gian lận trong việc kê khai Phiếu đăng ký dự tuyển, sử dụng văn bằng, chứng chỉ không đúng quy định.
– 03 phong bì thư, dán tem, ghi rõ địa chỉ nơi nhận của người dự tuyển.
(Các giấy tờ liên quan, các văn bằng, chứng chỉ được đựng trong túi Hồ sơ).
2. Nộp hồ sơ đăng ký dự tuyển:
– Người đăng ký dự tuyển nộp hồ sơ trực tiếp về Phòng Nội vụ, Uỷ ban nhân dân huyện Thanh Chương; địa chỉ số 02, đường Nguyễn Sỹ Sách, khối 1A –
Thị trấn Thanh Chương, huyện Thanh Chương, tỉnh Nghệ An.
– Thời gian nộp hồ sơ: 30 ngày, kể từ 7 giờ 30 phút ngày 05/6/2024 đến 17 giờ ngày 05/7/2024.
VI. KINH PHÍ THỰC HIỆN
Phòng Nội vụ chủ trì, phối hợp với Phòng Tài chính – Kế hoạch xây dựng dự toán các nội dung chi và định mức chi cho công tác tuyển dụng, báo cáo Chủ tịch Uỷ ban nhân dân huyện xem xét, quyết định.
VII. TỔ CHỨC THỰC HIỆN
1. Thành lập Hội đồng tuyển dụng: Theo quy định tại khoản 2, 3, 4 Điều 8, Nghị định số 115/2020/NĐ-CP ngày 25/9/2020 của Chính phủ được sửa đổi, bổ sung tại khoản 3 Điều 1 Nghị định số 85/2023/NĐ-CP ngày 07/12/2023 của Chính phủ.
2. Trách nhiệm của phòng Nội vụ:
a) Tham mưu Uỷ ban nhân dân huyện thực hiện quy trình tuyển dụng giáo viên mầm non hạng III, giáo viên sư phạm tiểu học hạng III và giáo viên tiểu học (tiếng Anh) hạng III theo quy định.
b) Tham mưu Uỷ ban nhân dân huyện bố trí kinh phí thuê các trường Cao đẳng, Đại học đủ năng lực cung cấp các bộ đề thi tuyển dụng và đáp án các bộ đề thi tuyển dụng, giảng viên chấm thi giáo viên mầm non hạng III, giáo viên sư phạm tiểu học hạng III và giáo viên tiểu học (tiếng Anh) hạng III.
3. Trách nhiệm của phòng Giáo dục và Đào tạo:
Phối hợp cùng Phòng Nội vụ tham mưu Uỷ ban nhân dân huyện quy trình tuyển dụng, tổ chức tuyển dụng giáo viên mầm non hạng III, giáo viên sư phạm tiểu học hạng III và giáo viên tiểu học (tiếng Anh) hạng III theo quy định.
4. Trách nhiệm của phòng chuyên môn có liên quan:
Phối hợp cùng Phòng Nội vụ, Phòng Giáo dục và Đào tạo tham mưu Uỷ ban nhân dân huyện quy trình tuyển dụng giáo viên mầm non hạng III, giáo viên sư phạm tiểu học hạng III và giáo viên tiểu học (tiếng Anh) hạng III theo quy định.
Trên đây là Kế hoạch tuyển dụng viên chức ngành Giáo dục và Đào tạo huyện Thanh Chương năm 2024, yêu cầu các phòng chuyên môn có liên quan triển khai thực hiện nghiêm túc, kịp thời.
Nguồn tin: thanhchuong.nghean.gov.vn
Sở Giáo dục và Đào tạo Nghệ An
-
Địa điểm: Số 67 đường Nguyễn Thị Minh Khai, Thành phố Vinh
-
Điện thoại: 0238 3844 550
-
Website: http://nghean.edu.vn
-
Giám đốc: ông Thái Văn Thành
Công việc của Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh là gì?
1. Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh là gì?
Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh là một vị trí dành cho những bạn có sự hiểu biết tương đối về ngôn ngữ anh. Là những người làm việc tự do và thường không có vị trí chính thức trong sơ đồ tổ chức, hoạt động nhân sự của doanh nghiệp làm việc với doanh nghiệp trong khoản thời gian ngắn hạn. Họ cũng sẽ không chịu sự chi phối bởi các quy định, ràng buộc của doanh nghiệp.
2. Lương Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh bao nhiêu?
Thông thường, vị trí cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh thường không có hoặc lương khá thấp. Là cộng tác viên dịch bài, các bạn sẽ không có mức lương cố định, mức lương này được tính theo số lượng bài viết của mỗi người, nếu cộng tác viên nào viết nhiều thì lương tháng đó cao, còn ngược lại nếu cộng tác viên nào viết ít thì lương của tháng đó ít. Tuy nhiên, nếu cộng tác lâu dài, bạn sẽ thường được các công ty đề xuất trở thành nhân viên chính thức, từ đó lương sẽ ổn định và cao hơn.
Vị trí |
Số năm kinh nghiệm |
Mức lương |
Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh |
Dưới 2 năm |
khoảng 3 triệu - 6 triệu đồng/tháng |
Nhân viên dịch thuật tiếng Anh |
Từ 2 - 5 năm |
khoảng 8 triệu - 15 triệu đồng/tháng |
Chuyên viên dịch thuật tiếng Anh |
Từ 5 - 10 năm |
khoảng 15 triệu - 20 triệu đồng/tháng |
Trưởng phòng dịch thuật |
Trên 10 năm |
khoảng 20 triệu - 40 triệu đồng/tháng |
3. Tìm việc Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh ở đâu?
Tìm công việc Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh đâu? cũng là câu hỏi nhiều người quan tâm. Để tìm công việc Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh, bạn có thể tham khảo các nguồn sau:
- Trang web tuyển dụng: Các trang web như 1900.com.vn, Indeed, TopCV, và VietnamWorks thường có nhiều cơ hội việc làm cho Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh.
- Trang web của các công ty: Nhiều công ty sẽ đăng tuyển Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh trực tiếp trên trang web của họ. Bạn có thể tìm kiếm thông tin trên các trang web của các công ty lớn như như: Công ty TNHH Haruka, Công ty Phương Đông, Công ty Dịch thuật 24h ,...
- Các mỗi quan hệ: Hãy tận dụng mạng lưới quan hệ của bạn, bao gồm các giảng viên, bạn bè, và cựu sinh viên. Họ có thể giới thiệu bạn đến các cơ hội làm tại các công ty, xí nghiệp về ngôn ngữ, dịch thuật,....
- Các chương trình thực tập của trường đại học: Nhiều trường đại học về ngôn ngữ, dịch thuật có các chương trình thực tập liên kết với các công ty làm về lĩnh vực này. Hãy liên hệ với phòng đào tạo hoặc phòng công tác sinh viên của trường để biết thêm chi tiết.
- Các hội chợ việc làm: Tham gia các hội chợ việc làm và sự kiện tuyển dụng do các trường đại học hoặc tổ chức nghề nghiệp tổ chức. Đây là cơ hội tốt để gặp gỡ các nhà tuyển dụng và tìm hiểu về các cơ hội làm việc tốt.
- Làm việc cho nhà nước: Bạn có thể làm phiên dịch viên tại các công ty đa quốc gia, công ty có làm việc với người nước ngoài, công ty nước ngoài đầu tư vào Việt Nam, cơ quan nhà nước, các tổ chức kinh tế, chính trị, xã hội,…
4. Lưu ý khi Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh để tránh bị lừa
Giật tít với tin tuyển dụng phiên dịch online “việc nhẹ lương cao”
Đừng để bị lừa đảo bởi những tít mang tính phi thực tế như thế. Trên đời này không có công việc nào nhẹ nhàng mà dễ cầm tiền trong tay cả, trừ khi bạn là nhà bác học cao thiên tài, kể cả vậy thì bạn vẫn phải vắt óc sáng tạo. Những công việc nhẹ mà mang về cả đống lợi nhuận chắc chỉ có làm việc phạm pháp.
Công việc phiên dịch online thường có thù lao cũng rất cao dù cho bạn làm cố định hay freelance nhưng nếu như các tin tuyển dụng đề cập với mức thù lao cao ngất ngưởng từ vài triệu đến vài chục triệu mà thời gian làm việc ngắn thì bạn nên xem xét lại.
Tuyển dụng phiên dịch online nhưng lại là công ty đa cấp
Hình thức kinh doanh đa cấp không hề xấu và cực kỳ phổ biến ở nước ngoài với sự phát triển nổi bật mang lại lợi nhuận lớn. Nhưng khi hình thức kinh doanh này về Việt Nam đã bị biến chất, dưới cái vỏ bọc đa cấp, nhiều tổ chức, cá nhân lấy nó để lừa đảo người khác cho nên mọi người khá nhạy cảm với cụm từ “đa cấp”.
Thông tin tuyển dụng phiên dịch online không rõ ràng
Tuỳ vào từng trường hợp để xác định tính chất công việc. Nhưng bạn có thể hiểu đơn giản, nếu một công ty chuyên tuyển dụng phiên dịch online tuyển bạn rồi lại điều bạn đi làm những công việc không đúng chuyên môn. Về căn bản thì công việc này không xấu nhưng nó làm mất thời gian, công sức chờ đợi của bạn vô cùng. Nếu tính ra thì đó không hẳn là hành vi xấu vì bạn vẫn sẽ nhận công việc và thù lao đầy đủ tuy nhiên bạn sẽ phải làm nhiều công việc không đúng với thực tế yêu cầu và sẽ không đem lại lợi ích gì cho bạn. Điều này cũng không khác gì là lừa đảo cả.
Lừa đảo tuyển phiên dịch online bằng cách giữ chứng minh thư, giấy tờ tuỳ thân
Chẳng có nhà tuyển dụng phiên dịch online nào đòi giữ chứng minh thư hoặc giấy tờ bản gốc của bạn để đối chiếu hoặc tiện liên hệ cả, nếu có thì bạn nên đề cao cảnh giác. Giấy tờ hoặc tiền bạc chính là thứ dễ buộc chân sinh viên. Nhiều lừa đảo chuyên nghiệp có thể dùng giấy tờ của bạn để đi mua hàng hóa bất hợp pháp hoặc mang cầm cố, bán thông tin của bạn hoặc bắt bạn mang tiền đến chuộc ngay sau khi bạn phát hiện họ lừa đảo. Không ít sinh viên vì điều này mà mất tiền oan cho kẻ xấu. Hãy thật cảnh giác và tỉnh táo khi thấy bên tuyển dụng có những hành vi đáng nghi.
5. Mô tả công việc của cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh
Dịch nội dung và biên tập nội dung theo yêu cầu
Khi bạn ứng tuyển vào một công ty với vị trí cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh thì tất nhiên công việc chính của bạn là dịch bài. Bạn sẽ nhận các nội dung bài mà công ty gửi cho bạn thông qua email hoặc skype, messenger,... các phương tiện mà công ty bạn sử dụng để làm công cụ trao đổi công việc.
Người dịch cần bám sát vào phần nội dung để dịch đúng với ý nghĩa của từng câu văn trong bản thảo cần dịch. Sau khi đã dịch xong toàn bộ nội dung cần dịch thì các cộng tác viên cần phải tiến hành đọc lại bản dịch của mình, điều chỉnh lại các câu văn sao cho trau chuốt, dễ hiểu mà vẫn đảm bảo giữ nguyên được ý nghĩa của câu văn đó truyền tải đến bạn đọc. Quá trình này được gọi là biên tập lại phần nội dung được dịch.
Giao bài viết đã được dịch đúng Deadline
Bất cứ công ty nào khi gửi bài cần dịch cho cộng tác viên thì đều kèm theo đó là thời hạn mà cộng tác viên phải nộp lại bài cho họ. Vì thế mà các cộng tác viên sẽ cần phải sắp xếp thời gian làm việc để có thể giao trả bài đúng với quy định mà phía công ty đã đưa ra.
Khi gửi bài, các cộng tác viên cần phải rà soát lại kỹ một vài lượt nữa về mặt nội dung, hình thức trình bày, số liệu trong bài đã chính xác hay chưa rồi gửi. Các cộng tác viên cần đảm bảo không giao thiếu số lượng bài viết cho phía công ty.
>> Xem thêm: Việc làm Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh cho người mới
>> Xem thêm: Việc làm Nhân viên dịch thuật tiếng Anh hiện tại
>> Xem thêm: Việc làm Cộng tác viên tiếng Trung toàn quốc
Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh có mức lương bao nhiêu?
Lương cơ bản
Lương bổ sung
26 - 52 triệu
/nămLộ trình sự nghiệp Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh
Tìm hiểu cách trở thành Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh, bạn cần có những kỹ năng và trình độ học vấn nào để thành công cũng như đạt được mức lương mong đợi ở mỗi bước trên con đường sự nghiệp của bạn.
Số năm kinh nghiệm
Điều kiện và Lộ trình trở thành một Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh?
Yêu cầu tuyển dụng cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh
Yêu cầu về chuyên môn
Cho dù công việc cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh tại nhà khá linh hoạt, nhưng bạn cũng cần nắm vững kiến thức chuyên môn đề giải quyết các vấn đề phát sinh thật khéo léo. Các doanh nghiệp sẽ luôn ưu tiên cho tuyển cộng tác viên dịch thuật có bằng đại học trở lên chuyên ngành về biên-phiên dịch hoặc các khoa ngoại ngữ. Bên cạnh đó, những bạn đang là sinh viên năm cuối ngành ngôn ngữ anh có chứng chỉ IELTS, VSTEP (chưa tốt nghiệp đại học) cũng sẽ có cơ hội lớn ứng tuyển vào những vị trí này trong doanh nghiệp.
Yêu cầu về kỹ năng
- Khả năng giao tiếp: Đây là yếu tố rất quan trọng đối với những ai mong muốn làm việc ở vị trí cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh, càng giỏi giao tiếp đến đâu, khả năng thành công càng cao đến đấy... Vì thế, nhân sự thực tập tại vị trí chăm sóc khách hàng phải có kỹ năng giao tiếp, thuyết trình để trình bày rõ ràng mọi thứ, ghi điểm trong mắt khách hàng.
- Khả năng ngoại ngữ: Thành thạo ngoại ngữ như Anh, Trung, Nhật,... sẽ giúp bạn thuận lợi hơn trong việc giao tiếp và làm việc với đối tác. Ngoài ra, nó còn giúp bạn đọc hiểu các tài liệu nước ngoài liên quan đến cách chăm sóc các khách hàng là người nước ngoài,...
- Đam mê: Để theo đuổi việc làm ngành ngôn ngữ lâu dài thì bạn cần phải có đam mê và sự kiên định bởi công việc này không hề dễ dàng mà đòi hỏi nhiều kỹ năng tổng hợp.
- Tinh thần ham học hỏi: Khoa học công nghệ có những bước tiến phát triển mới, nếu không có sự nhanh nhạy nắm bắt, ham học hỏi thì cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh sẽ không thể giỏi được. Để nâng cao chất lượng chuyên môn thì cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh luôn phải nâng cao trình độ chuyên môn của mình. Do đó, hãy tích cực trau dồi thêm kiến thức và kinh nghiệm để phát triển tương lai hơn nhé!
- Rèn luyện tính cẩn thận: Tính cẩn thận là một trong những đức tính rất cần thiết mà những người làm ngành dịch vụ nói chung, làm cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh nói riêng cần phải có.
- Luôn chăm chỉ và chịu khó trong công việc: Với những tổng hợp công việc của ngành ngôn ngữ ở trên thì chắc hẳn rằng bạn cũng đã thấy được sự vất vả của nghề này. Do đó, nếu không có sự chịu khó, chịu khổ thì bạn khó có thể hoàn thành tốt công việc được giao.
Lộ trình thăng tiến của cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh
Vị trí |
Số năm kinh nghiệm |
Mức lương |
Dưới 2 năm |
khoảng 3 triệu - 6 triệu đồng/tháng |
|
Từ 2 - 5 năm |
khoảng 8 triệu - 15 triệu đồng/tháng |
|
Chuyên viên dịch thuật tiếng Anh |
Từ 5 - 10 năm |
khoảng 15 triệu - 20 triệu đồng/tháng |
Trưởng phòng dịch thuật |
Trên 10 năm |
khoảng 20 triệu - 40 triệu đồng/tháng trở lên |
1. Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh
Mức lương: 3 - 6 triệu/ tháng
Kinh nghiệm làm việc: 0 - 2 năm
Cộng tác viên dịch thuật thường là những người mới bắt đầu trong ngành, có vai trò chủ yếu là thực hiện dịch thuật từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích. Các công việc của họ bao gồm đọc và hiểu nội dung của văn bản gốc, sau đó dịch chính xác văn bản đó sang ngôn ngữ mục tiêu. Họ cần có khả năng diễn đạt rõ ràng và chính xác, đồng thời giữ nguyên ý nghĩa và phong cách của văn bản gốc. Cộng tác viên thường làm việc dưới sự hướng dẫn của các nhân viên có kinh nghiệm hơn và có thể làm việc trong nhiều lĩnh vực khác nhau, từ văn học đến kỹ thuật, tùy thuộc vào nhu cầu của dự án.
2. Nhân viên dịch thuật tiếng Anh
Mức lương: 8 - 15 triệu/ tháng
Kinh nghiệm làm việc: 2 - 5 năm
Nhân viên dịch thuật tiếng Anh thường có kinh nghiệm từ 2 đến 5 năm trong lĩnh vực dịch thuật. Họ không chỉ thực hiện dịch thuật chính xác và trung thực từ ngôn ngữ nguồn sang tiếng Anh, mà còn có khả năng xử lý các văn bản phức tạp hơn, như tài liệu chuyên ngành, hợp đồng, báo cáo kỹ thuật, v.v. Nhân viên dịch thuật tiếng Anh cần phải có kiến thức sâu rộng về cả ngôn ngữ và lĩnh vực chuyên môn của văn bản để có thể hiểu và chuyển đổi thông tin một cách hiệu quả. Họ thường phối hợp với các cộng tác viên khác và có trách nhiệm kiểm tra và sửa chữa lại bản dịch để đảm bảo chất lượng cuối cùng.
3. Chuyên viên dịch thuật tiếng Anh
Mức lương: 15 - 20 triệu/ tháng
Kinh nghiệm làm việc: 5 - 10 năm
Chuyên viên dịch thuật tiếng Anh là những người có kinh nghiệm từ 5 đến 10 năm trở lên trong lĩnh vực dịch thuật. Ngoài việc thực hiện dịch thuật chính xác và chuyên nghiệp, chuyên viên còn có khả năng phân tích sâu hơn về nội dung và phong cách của văn bản. Họ thường đảm nhận các dự án dịch thuật lớn hơn và phức tạp hơn, có thể bao gồm cả việc chỉ đạo và hướng dẫn các nhân viên và cộng tác viên dịch thuật khác. Chuyên viên dịch thuật tiếng Anh cũng thường có vai trò tham gia vào việc biên tập, xây dựng cụm từ, thuật ngữ chuyên ngành và đảm bảo tính nhất quán của bản dịch trong suốt quá trình dự án.
4. Trưởng phòng dịch thuật
Mức lương: 20 - 40 triệu/ tháng
Kinh nghiệm làm việc: Trên 10 năm
Trưởng phòng dịch thuật là người có kinh nghiệm lâu năm và có trách nhiệm quản lý toàn bộ hoạt động dịch thuật trong tổ chức. Các nhiệm vụ của họ bao gồm lập kế hoạch và phân công công việc cho đội ngũ dịch thuật, giám sát và đảm bảo chất lượng của các dự án dịch thuật, đào tạo và phát triển năng lực cho nhân viên dịch thuật dưới sự quản lý của họ. Trưởng phòng dịch thuật thường phải đảm bảo rằng các dự án được thực hiện đúng thời hạn và đáp ứng đầy đủ các yêu cầu của khách hàng. Họ cũng có thể đại diện cho bộ phận dịch thuật trong các cuộc đàm phán về hợp đồng và quản lý mối quan hệ với các đối tác liên quan đến dịch thuật.
5 bước để Cộng tác viên dịch tiếng Anh thăng tiến nhanh trong công việc
Phát triển kỹ năng dịch thuật chuyên sâu
Để trở thành một dịch giả chuyên nghiệp, cộng tác viên cần liên tục cải thiện và mở rộng vốn từ vựng, ngữ pháp, và các kiến thức chuyên ngành. Việc tham gia các khóa học dịch thuật, đọc sách chuyên môn và thực hành dịch thường xuyên sẽ giúp nâng cao chất lượng bản dịch. Đồng thời, việc tiếp cận với các tài liệu khó và phức tạp sẽ giúp cộng tác viên rèn luyện tư duy phân tích và khả năng dịch thuật chuyên sâu, từ đó tăng cơ hội thăng tiến trong nghề.
Xây dựng và mở rộng mạng lưới quan hệ
Một mạng lưới quan hệ rộng lớn trong ngành dịch thuật là yếu tố quan trọng giúp cộng tác viên có thể tiếp cận nhiều cơ hội việc làm hơn. Việc tham gia vào các diễn đàn dịch thuật, hội thảo chuyên ngành, và các nhóm dịch thuật trên mạng xã hội không chỉ giúp cộng tác viên học hỏi từ các chuyên gia mà còn tạo điều kiện để giới thiệu năng lực cá nhân đến các nhà tuyển dụng tiềm năng.
Chuyên môn hóa trong một hoặc nhiều lĩnh vực
Việc chuyên môn hóa trong một hoặc nhiều lĩnh vực cụ thể như y tế, luật, kỹ thuật, hoặc tài chính sẽ giúp cộng tác viên trở nên độc đáo và có giá trị hơn trong mắt nhà tuyển dụng. Khi cộng tác viên có thể cung cấp các dịch vụ dịch thuật chất lượng cao trong các lĩnh vực yêu cầu kiến thức chuyên sâu, họ sẽ dễ dàng được đánh giá cao và nhận được nhiều cơ hội thăng tiến.
Sử dụng thành thạo các công cụ hỗ trợ dịch thuật
Việc sử dụng các công cụ hỗ trợ dịch thuật (CAT tools) như SDL Trados, MemoQ, hoặc Wordfast sẽ giúp tăng hiệu suất làm việc và đảm bảo tính nhất quán trong bản dịch. Cộng tác viên cần đầu tư thời gian để học cách sử dụng hiệu quả các công cụ này, đồng thời cập nhật kiến thức về các phần mềm mới, nhằm nâng cao khả năng cạnh tranh và tạo dấu ấn chuyên nghiệp trong ngành.
Liên tục cập nhật xu hướng và yêu cầu ngành
Ngành dịch thuật liên tục thay đổi và phát triển, vì vậy cộng tác viên cần theo dõi và cập nhật các xu hướng mới, yêu cầu thị trường, cũng như các tiêu chuẩn dịch thuật quốc tế. Điều này bao gồm việc nắm bắt các thuật ngữ mới, phương pháp dịch thuật tiên tiến, và các tiêu chuẩn chất lượng quốc tế. Việc luôn cập nhật kiến thức sẽ giúp cộng tác viên duy trì sự cạnh tranh và đảm bảo sự nghiệp thăng tiến bền vững.
>> Xem thêm:
Việc làm Cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh cho người mới