Mô tả công việc
MAIN DUTIES:
• Directly report to the Director of Revenue.
• Requires strong analytical capabilities, system fluency, and a collaborative mindset to drive commercial performance and elevate the guest experience.
REVENUE STRATEGY & EXECUTION
• Support dynamic pricing strategies across all segments, including Rooms, F&B, Spa, and ancillary services, ensuring alignment with brand positioning and guest value perception.
• Track and review non-room revenue performance through monthly reports and dashboards, identifying opportunities for pricing, packaging, and promotional enhancements.
• Assist in forecasting, budgeting, and scenario modelling to maximize total revenue, RevPAR and GOP.
• Monitor booking pace, demand trends, and market conditions to inform tactical pricing and inventory decisions.
• Ensure rate integrity and alignment with brand positioning and guest value perception.
INVENTORY & DISTRIBUTION MANAGEMENT
• Oversee daily inventory controls and channel optimization to balance profitability and occupancy.
• Manage rate loading, restrictions, and availability across CRS, RMS, and OTA platforms.
• Coordinate with Reservations, Front Office, and E-commerce teams to ensure accurate execution of revenue strategies and optimize booking funnel performance.
• Monitor channel mix, cost of acquisition, and conversion rates to identify opportunities for improving distribution efficiency and guest booking experience.
• Ensure system accuracy and availability across all platforms, supporting tactical decisions and maintaining rate integrity.
SYSTEMS & DATA ANALYTICS
• Utilize RMS (e.g., IDeaS), CRS, TARS, F&B platforms (e.g., SerVme),and BI tools to analyse performance trends.
• Prepare and present weekly and monthly revenue reports with actionable insights
• Ensure data accuracy, system integrity, and consistency across all revenue platforms.
COSS-FUNCTIONAL COLLABORATION
• Work closely with Sales, Marketing, and Distribution teams to align on promotions, segmentation, and business mix.
• Participate in Revenue Strategy Meetings and contribute to strategic planning discussions.
• Assist in training and mentoring junior team members and promoting a revenue-focused culture.
• Act as a liaison between operational departments and commercial leadership to ensure cohesive execution.
QUALIFICATIONS & EXPERIENCE
• 1-3 years of experience in Revenue Management, preferably within luxury hospitality.
• Proficiency in RMS (e.g., IDeaS), CRS and BI platforms.
• Strong analytical skills with experience in forecasting, budgeting, and performance reporting.
• Familiarity with OTA platforms, channel management, and rate parity practices.
• Excellent communication and stakeholder engagement skills.
• Fluent in English; additional language proficiency is a plus.
PERSONAL ATTRIBUTES
• Detail-oriented and data-driven with a strategic mindset.
• Proactive and solution-focused in dynamic environments.
• Strong communicator and collaborator across departments.
• Passionate about luxury hospitality and guest experience excellence.
• Committed to continuous learning and professional growth.
REPLACEMENT AND TEMPORARY MISSION
It is a company policy that the Assistant Manager of Revenue may be sent for a temporary assignment within Vietnam or abroad to a sister hotel or Revenue-related establishment.
Perform any other duties as assigned by Director of Revenue Management
Miscellaneous
• All ambassadors are required to comply with every reasonable request from their hierarchical supervisor(s) within an amount of time that it takes to comply under normal circumstances.
• All ambassadors may be assigned to other duties in the hotel as and when required by business levels.
Quyền lợi được hưởng
Employee benefit card with discounted rates in Accor Hotels worldwide + other offers.
Talent development through learning programs by Academy Accor.
Opportunity to grow within the property, the company and across the world!
Contribute and make a difference to the Metropole community and to the city through our social responsibility activities, such as Planet 21.
Yêu cầu công việc
QUALIFICATIONS:
• Minimum 3 years experience in the same position
• Excellent communication and interpersonal skills
• Strong in Microsoft Office suite
• Fluent in English and Vietnamese (spoken& written)
Yêu cầu hồ sơ
- Ứng viên vui lòng nộp hồ sơ qua Hoteljob.vn
Sofitel Legend Metropole Hà Nội là công ty dẫn đầu thị trường trong lĩnh vực khách sạn sang trọng tại Việt Nam và được các du khách sành điệu từ khắp nơi trên thế giới yêu thích. Khách sạn mang tính lịch sử này được coi là một trong những khách sạn tốt nhất trong khu vực và được công nhận thường xuyên trên toàn thế giới cũng như trong nước
Mọi người cũng đã tìm kiếm
Công việc của Trợ lý phiên dịch viên là gì?
1. Trợ lý phiên dịch viên là gì?
Trợ lý phiên dịch à người hỗ trợ trong việc chuyển đổi thông tin từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác. Trợ lý biên/phiên dịch có khả năng lắng nghe và hiểu thông điệp trong ngôn ngữ gốc, sau đó diễn đạt thông điệp đó một cách chính xác và tự nhiên trong ngôn ngữ đích.
Trợ lý biên/phiên dịch có thể hoạt động trong nhiều lĩnh vực, bao gồm hội nghị, diễn thuyết, giao tiếp kinh doanh, du lịch, y tế, pháp lý, và nhiều lĩnh vực khác. Họ có thể làm việc trong các tổ chức chính phủ, công ty tư nhân, tổ chức phi lợi nhuận, trường học, hoặc tổ chức quốc tế.
2. Muốn làm phiên dịch viên thì học ngành gì?

Để trở thành một phiên dịch viên, bạn phải có bằng cấp của các ngành học liên quan đến Ngôn ngữ (Anh, Pháp, Trung, Hàn, Nhật,...) và cách nhanh nhất để có được chúng là thi vào các ngành biên phiên dịch của các trường đại học. Trong quá trình học tập, bạn sẽ được trang bị kiến thức và các kỹ năng cần thiết để trở thành một phiên dịch viên. Bằng cử nhân không phải là một yêu cầu bắt buộc nhưng hầu hết các nhà tuyển dụng đều thích và có xu hướng chọn những ứng viên có bằng cấp.
Có thể nói bên cạnh kinh nghiệm thì các bằng cấp học thuật cũng là tiêu chí để đánh giá bạn có phải là một phiên dịch viên giỏi hay không. Chính vì vậy mà ngoài các bằng cấp đại học chính quy, bạn cũng có thể đăng ký và tham gia các kì thi đánh giá năng lực ngoại ngữ khác như chứng chỉ tiếng Anh IELTS, TOEIC, tiếng Nhật JLPT, tiếng Hàn TOPIK, tiếng Trung HSK,…
Một số trường đại học có chuyên ngành đào tạo về biên phiên dịch như:
- Đại học Ngoại ngữ - ĐH Quốc gia Hà Nội.
- Đại học Ngoại thương Hà Nội.
- Đại học Hà Nội.
- Học viện Ngoại giao.
- Khoa Quốc Tế - ĐH Quốc Gia Hà Nội.
- Đại Học Sư Phạm TP. Hồ Chí Minh.
- Đại Học RMIT.
- Đại học Ngoại ngữ - Tin học TP.HCM.
- Đại học Sài Gòn.
- Đại Học Kinh Tế - Tài Chính TP.HCM.
- Đại học Thương Mại.
- Đại học Công Nghiệp.
3. Mức lương của công việc Trợ lý phiên dịch viên
Hiện nay, có rất nhiều thông tin về việc tuyển dụng Trợ lý phiên dịch, trong những thông tin tuyển dụng đó đều có đính kèm theo thông tin về mức lương Trợ lý phiên dịch. Điều đó giúp cho các bạn có được những cơ hội để biết được mức lương của mình ra sao. Trong phần này, chúng tôi sẽ giúp các bạn có thể nắm được mức lương cơ bản của Trợ lý phiên dịch theo số năm kinh nghiệm:
|
Số năm kinh nghiệm |
Vị trí |
Mức lương |
|
1 - 2 năm |
Trợ lý phiên dịch viên |
7.000.000 - 12.000.000 đồng/tháng |
|
2 - 5 năm |
Phiên dịch viên |
8.000.000 - 18.000.000 đồng/tháng |
|
5 - 10 năm |
Phiên dịch viên cao cấp |
20.000.000 - 35.000.000 đồng/tháng |
|
Từ 10 năm trở lên |
Giảng viên/Chuyên gia phiên dịch |
30.000.000 - 40.000.000 đồng/tháng |
4. Công việc của Trợ lý phiên dịch
Công việc của trợ lý phiên dịch có thể đa dạng và phụ thuộc vào lĩnh vực và ngữ cảnh làm việc cụ thể. Dưới đây là một số công việc phổ biến của trợ lý biên/phiên dịch:
Phiên dịch thông dịch
Trợ lý biên/phiên dịch thường tham gia vào các cuộc họp, hội nghị, diễn thuyết, và giao tiếp kinh doanh để cung cấp dịch vụ thông dịch trực tiếp. Họ lắng nghe, hiểu thông điệp trong ngôn ngữ gốc, sau đó diễn đạt thông điệp đó một cách chính xác và tự nhiên trong ngôn ngữ đích. Công việc này đòi hỏi trợ lý biên/phiên dịch có khả năng tập trung và xử lý thông tin nhanh chóng.
Biên/phiên dịch tài liệu
Trợ lý biên/phiên dịch có thể được yêu cầu biên/phiên dịch các tài liệu bằng cách chuyển đổi nội dung từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích. Công việc này yêu cầu kỹ năng viết và diễn đạt một cách chính xác, bảo đảm rằng ý nghĩa và thông điệp của tài liệu không bị thay đổi hoặc mất đi trong quá trình dịch.
Hỗ trợ giao tiếp đa ngôn ngữ
Trợ lý biên/phiên dịch có thể tham gia vào việc hỗ trợ giao tiếp giữa các bên không cùng ngôn ngữ để đảm bảo hiểu rõ ý kiến, ý định và nội dung. Công việc này có thể bao gồm việc ghi chú, ghi lại thông tin, và giải thích ý kiến hoặc yêu cầu giữa các bên.
Nghiên cứu và chuẩn bị trước sự kiện
Trước khi thực hiện công việc biên/phiên dịch, trợ lý biên/phiên dịch thường phải nghiên cứu và chuẩn bị thông tin về lĩnh vực và ngữ cảnh liên quan. Điều này bao gồm việc tìm hiểu thuật ngữ chuyên ngành, nắm vững kiến thức về lĩnh vực làm việc của sự kiện và hiểu rõ mục tiêu và yêu cầu của buổi biên/phiên dịch.
Xây dựng mối quan hệ với khách hàng
Trợ lý biên/phiên dịch có thể làm việc trực tiếp với khách hàng hoặc các bên liên quan. Họ cần xây dựng mối quan hệ chuyên nghiệp và tạo sự tin tưởng trong quá trình làm việc. Điều này đảm bảo quá trình biên/phiên dịch diễn ra suôn sẻ và hiệu quả.
>> Xem thêm: Việc làm Thực tập sinh Biên dịch đang tuyển dụng
>> Xem thêm:Việc làm Biên dịch viên lương cao
>> Xem thêm: Việc làm Phiên dịch viên tiếng Hàn mới cập nhật
Trợ lý phiên dịch viên có mức lương bao nhiêu?
Lương cơ bản
Lương bổ sung
130 - 195 triệu
/nămLộ trình sự nghiệp Trợ lý phiên dịch viên
Tìm hiểu cách trở thành Trợ lý phiên dịch viên, bạn cần có những kỹ năng và trình độ học vấn nào để thành công cũng như đạt được mức lương mong đợi ở mỗi bước trên con đường sự nghiệp của bạn.
Số năm kinh nghiệm
Điều kiện và Lộ trình trở thành một Trợ lý phiên dịch viên?
Yêu cầu của nhà tuyển dụng đối với Trợ lý phiên dịch viên
Yêu cầu về bằng cấp và kinh nghiệm chuyên môn
- Tốt nghiệp đại học: Thường yêu cầu bằng đại học trong các lĩnh vực liên quan đến ngôn ngữ, phiên dịch, hoặc một lĩnh vực liên quan khác.
- Chứng chỉ phiên dịch: Một số nhà tuyển dụng có thể yêu cầu hoặc đánh giá cao chứng chỉ phiên dịch chuyên nghiệp hoặc các khóa đào tạo chuyên sâu về phiên dịch.
- Kinh nghiệm phiên dịch: Có kinh nghiệm làm việc trong lĩnh vực phiên dịch hoặc trợ lý phiên dịch là một lợi thế. Kinh nghiệm làm việc trong môi trường đa ngôn ngữ hoặc quốc tế cũng được đánh giá cao.
- Kinh nghiệm trong lĩnh vực liên quan: Kinh nghiệm làm việc trong các lĩnh vực chuyên môn liên quan (như pháp lý, y tế, kinh doanh, v.v.) có thể là một điểm cộng lớn.
Yêu cầu về kỹ năng
- Thành thạo hai ngôn ngữ: Phải có khả năng phiên dịch chính xác giữa ít nhất hai ngôn ngữ. Thông thường, ngôn ngữ mẹ đẻ của ứng viên và ngôn ngữ cần phiên dịch (ví dụ: tiếng Anh và tiếng Trung, tiếng Nhật, v.v.).
- Kỹ năng nghe-nói tốt: Khả năng lắng nghe và diễn đạt ý chính một cách rõ ràng và chính xác trong cả hai ngôn ngữ.
- Kỹ năng giao tiếp: Kỹ năng giao tiếp tốt là cần thiết để phiên dịch hiệu quả và làm việc với các bên liên quan.
- Kỹ năng tổ chức: Khả năng tổ chức và quản lý thời gian tốt, đặc biệt khi làm việc dưới áp lực hoặc trong các tình huống khẩn cấp.
- Kỹ năng nghiên cứu: Khả năng nhanh chóng nghiên cứu và hiểu các thuật ngữ hoặc chủ đề chuyên môn liên quan.
Lộ trình thăng tiến của Trợ lý phiên dịch viên
Lộ trình thăng tiến của Trợ lý phiên dịch viên có thể khá đa dạng và phụ thuộc vào tổ chức và ngành nghề cụ thể. Dưới đây là một lộ trình thăng tiến phổ biến cho vị trí này
| Kinh nghiệm | Vị trí | Mức lương |
| 1 - 2 năm |
Trợ lý phiên dịch viên |
7 - 12 triệu/tháng |
| 2 - 5 năm |
Phiên dịch viên |
8 - 18 triệu/tháng |
| 5 - 10 năm |
Phiên dịch viên cao cấp |
20 - 35 triệu/tháng |
| Trên 10 năm |
Chuyên gia/ Giảng viên phiên dịch |
30 - 40 triệu/tháng |
Mức lương trung bình của Trợ lý phiên dịch viên và các ngành liên quan
- Thực tập sinh biên dịch: 2.000.000 - 5.000.000 VNĐ ( 1 tháng)
- Phiên dịch tiếng Nhật: 7.000.000 - 20.000.000 VNĐ ( 1 tháng)
- Phiên dịch tiếng Trung: 8.0000.000 - 11.000.000 VNĐ ( 1 tháng)
1. Trợ lý phiên dịch viên
Mức lương: 7 - 12 triệu/tháng
Kinh nghiệm làm việc: 1 - 2 năm đầu tiên
Trợ lý phiên dịch là người hỗ trợ trong việc chuyển đổi thông tin từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác. Trợ lý biên/phiên dịch có khả năng lắng nghe và hiểu thông điệp trong ngôn ngữ gốc, sau đó diễn đạt thông điệp đó một cách chính xác và tự nhiên trong ngôn ngữ đích.
>> Đánh giá: Với sự toàn cầu hóa của các doanh nghiệp, nhu cầu về phiên dịch viên ngày càng tăng cao. Các công ty thường xuyên giao tiếp với đối tác, khách hàng, và nhà cung cấp từ các quốc gia khác nhau, và việc phiên dịch chính xác là rất quan trọng để đảm bảo sự hiểu biết lẫn nhau và tránh những hiểu lầm có thể dẫn đến rủi ro tài chính hoặc pháp lý.
2. Phiên dịch viên
Mức lương: 8 - 18 triệu/tháng
Kinh nghiệm làm việc: 2 - 5 năm
Phiên dịch viên là những người làm công việc dịch thuật các văn bản hoặc dịch vụ từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác dưới hình thức là lời nói, giúp người sử dụng ngoại ngữ có thể hiểu được thông tin một cách dễ dàng và chính xác.
>> Đánh giá: Phiên dịch viên cần có khả năng thông thạo ít nhất hai ngôn ngữ, cùng với sự am hiểu sâu rộng về các thuật ngữ chuyên ngành liên quan đến lĩnh vực hoạt động của doanh nghiệp. Họ cũng cần có khả năng làm việc dưới áp lực, khả năng lắng nghe và phản ứng nhanh chóng. Đào tạo chuyên sâu và kinh nghiệm thực tiễn đóng vai trò quan trọng trong việc nâng cao kỹ năng và hiệu quả công việc của phiên dịch viên.
3. Phiên dịch viên cao cấp
Mức lương: 20 - 35 triệu/tháng
Kinh nghiệm làm việc: 5 - 10 năm
Trong những sự kiện lớn hoặc quy mô lớn, phiên dịch viên cao cấp có thể được giao trách nhiệm lãnh đạo và quản lý dự án phiên dịch, bao gồm việc phân công công việc, quản lý nhóm phiên dịch viên và đảm bảo chất lượng dịch vụ. Họ có thể đảm nhận vai trò trong việc đào tạo và hướng dẫn các phiên dịch viên mới, chia sẻ kiến thức và kinh nghiệm của mình trong lĩnh vực này.
>> Đánh giá: Đây được xem là một nghề nghiệp đòi hỏi kỹ năng cao, kinh nghiệm dày dạn, và khả năng làm việc trong các tình huống quan trọng. Mặc dù có nhiều thách thức, nhưng cũng mang lại nhiều cơ hội phát triển và thành công trong môi trường doanh nghiệp toàn cầu hóa.
4. Chuyên gia/ Giảng viên phiên dịch
Mức lương: 30 - 40 triệu/tháng
Kinh nghiệm làm việc: Trên 10 năm
Thông thường Phiên dịch viên sẽ phát triển theo 2 hướng Giảng viên hoặc Chuyên gia phiên dịch. Giảng viên hoặc chuyên gia phiên dịch thường chịu trách nhiệm giảng dạy và huấn luyện các sinh viên hoặc nhân viên mới trong lĩnh vực phiên dịch, cung cấp kiến thức chuyên môn và kỹ năng cần thiết. Họ có thể tham gia vào các dự án nghiên cứu và phát triển trong lĩnh vực phiên dịch, đóng góp vào việc cải tiến và phát triển các phương pháp và công nghệ trong ngành.
>> Đánh giá: Vị trí chuyên gia/giảng viên phiên dịch đang ngày càng được đánh giá cao và trở thành một trong những nghề nghiệp hấp dẫn trên thị trường hiện nay. Với sự hội nhập quốc tế ngày càng sâu rộng, nhu cầu về phiên dịch viên chuyên nghiệp trong các doanh nghiệp ngày càng tăng cao.
>> Xem thêm:
Việc làm Thực tập sinh Biên dịch đang tuyển dụng
Việc làm Biên dịch viên lương cao
Việc làm Phiên dịch viên tiếng Hàn mới cập nhật
Việc làm Chuyên viên tư vấn dịch thuật mới cập nhật
5 bước giúp Trợ lý phiên dịch viên thăng tiến nhanh trong trong công việc
Nâng cao trình độ chuyên môn
Đăng ký các khóa học hoặc chứng chỉ bổ sung về phiên dịch, đặc biệt là trong các lĩnh vực chuyên môn như pháp lý, y tế, hoặc kinh doanh. Điều này giúp bạn mở rộng kiến thức và kỹ năng, từ đó tạo điều kiện cho việc thăng tiến. Học thêm một hoặc nhiều ngôn ngữ khác có thể mở rộng cơ hội công việc và tăng giá trị của bạn trong lĩnh vực phiên dịch.
Xây dựng kỹ năng mềm
Cải thiện khả năng giao tiếp hiệu quả với cả người nói và người nghe. Điều này bao gồm việc lắng nghe tích cực, diễn đạt rõ ràng và xử lý tình huống một cách chuyên nghiệp. Học cách quản lý thời gian tốt và tổ chức công việc một cách hiệu quả để đáp ứng các deadline và xử lý nhiều dự án cùng lúc.
Mở rộng mạng lưới chuyên nghiệp
Tham gia các tổ chức hoặc hiệp hội chuyên ngành phiên dịch để kết nối với các đồng nghiệp và chuyên gia khác. Điều này không chỉ giúp bạn cập nhật thông tin và xu hướng mới mà còn mở ra cơ hội nghề nghiệp. Tham gia các hội thảo, hội nghị và sự kiện liên quan đến phiên dịch để học hỏi, chia sẻ kinh nghiệm và xây dựng mối quan hệ với các nhà tuyển dụng và đồng nghiệp.
Tạo dựng thành tích và thể hiện khả năng
Chủ động tham gia hoặc đề xuất các dự án đặc biệt hoặc các nhiệm vụ quan trọng trong tổ chức. Điều này giúp bạn thể hiện khả năng lãnh đạo và kỹ năng phiên dịch của mình. Ghi lại và quảng bá những thành tựu và dự án thành công của bạn. Việc này giúp nâng cao uy tín và sự công nhận của bạn trong lĩnh vực phiên dịch.
Tìm kiếm cơ hội và phản hồi
Yêu cầu và tiếp nhận phản hồi từ các đồng nghiệp, cấp trên và khách hàng để hiểu rõ điểm mạnh và điểm cần cải thiện của bạn. Dựa trên phản hồi, bạn có thể điều chỉnh và nâng cao hiệu suất công việc của mình. Luôn cập nhật các cơ hội thăng tiến trong tổ chức hoặc trong ngành phiên dịch. Chủ động thể hiện sự quan tâm và chuẩn bị cho các vị trí cao hơn bằng cách nâng cao kỹ năng và chứng tỏ khả năng của bạn.