11 việc làm
Mediastep Software VN
Trợ Lý Phiên Dịch Anh - Việt
Mediastep Software
4.6
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 7 ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
13 - 18 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
CÔNG TY TNHH DU LỊCH VÀ SỰ KIỆN GOLA
Nhân Viên Dịch Thuật
CÔNG TY TNHH DU LỊCH VÀ SỰ KIỆN GOLA
8 - 13 triệu
Hồ Chí Minh, Đồng Nai
Đăng 14 ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 16 ngày trước
TRƯỜNG ĐẠI HỌC KINH TẾ - TÀI CHÍNH TP.HCM
NHÂN VIÊN BIÊN PHIÊN DỊCH
ĐẠI HỌC KINH TẾ - TÀI CHÍNH TP.HCM (UEF)
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
18 - 28 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
12 - 17 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Công ty Cổ phần Dược phẩm FPT Long Châu
Biên phiên dịch viên tiếng Anh - Hết hạn
Dược phẩm FPT Long Châu
5.0
20 - 25 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
CÔNG TY TNHH FREETREND INDUSTRIAL A (VN)
Trợ Lý Phiên Dịch - Hết hạn
FREETREND INDUSTRIAL A (VN)
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
Mediastep Software VN
Trợ Lý Phiên Dịch Anh - Việt
Mediastep Software
4.6
79 đánh giá 482 việc làm
0 Lượt ứng tuyển Lượt xem 1
0 Lượt ứng tuyển Lượt xem 1
Thông tin cơ bản
Mức lương: Thỏa thuận
Chức vụ: Nhân viên
Ngày đăng tuyển: 26/06/2024
Hạn nộp hồ sơ: 26/07/2024
Hình thức: Toàn thời gian
Kinh nghiệm: Trên 2 năm
Số lượng: 1
Giới tính: Không yêu cầu
Nghề nghiệp
Ngành
Địa điểm làm việc
- Địa điểm làm việc: Hồ Chí Minh
Dịch nội dung cho kênh youtube, tiktok của CEO
Thông dịch cho CEO tất cả các hội thoại từ event, workshop, training, gặp gỡ khách hàng,...
Những task liên quan đến phiên dịch do leader phân công.Ngôn từ đa dạng, văn phong khác nhau.
Có kinh nghiệm sub video, kinh nghiệm thông dịch Anh - Việt, Việt - Anh trước đám động.
Tiếng anh tốt, nhảy số nhanh và không ngại dịch "từ lóng".Lương: deal theo theo năng lực
Thưởng tháng 13, tháng 14
Thử việc 100% lương, BHXH, BHYT full lương gross
Phụ cấp gửi xe, khám sức khỏe, annual trip, review lương, chế độ cưới, hỏi, sinh con,...
Khu vực
Báo cáo

Công việc của Biên dịch viên là gì?

Biên dịch viên là người thực hiện các công việc liên quan đến chuyển đổi nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác bằng hình thức chữ viết mà không làm thay đổi ý nghĩa của nó. Với sự phát triển trong hợp tác quốc tế thì rất nhiều nội dung, văn bản từ các lĩnh vực khác nhau đều cần biên dịch viên chuyển đổi ngôn ngữ. Từ các văn bản giấy tờ phổ biến như CMND, bằng cấp, bảng điểm cho đến hồ sơ năng lực công ty, hồ sơ thầu…

Mô tả công việc của vị trí biên dịch viên 

  • Biên dịch các văn bản từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác, đảm bảo tính chính xác và truyền đạt ý nghĩa của bản gốc.
  • Kiểm tra và chỉnh sửa các dịch vụ để đảm bảo tính chính xác, chính xác và cấu trúc cấu trúc.
  • Nghiên cứu thông tin để hiểu rõ bối cảnh và thu thập các thuật ngữ chuyên ngành cần thiết cho công việc biên dịch.
  • Giao tiếp với khách hàng hoặc đồng nghiệp để hiểu rõ yêu cầu và đáp ứng các yêu cầu biên dịch.
  • Sử dụng các công cụ và phần mềm biên dịch như Trados, MemoQ hoặc Google Translate để hỗ trợ quá trình biên dịch.
  • Hiểu văn hóa, tập quán và thói quen của người sử dụng ngôn ngữ để truyền đạt thông điệp một cách phù hợp với ngữ cảnh văn hóa.
  • Đảm bảo bảo mật thông tin trong quá trình biên dịch và xử lý tài liệu nhạy cảm.
  • Có khả năng biên dịch giữa nhiều ngôn ngữ khác nhau và làm việc với các dự án đa ngôn ngữ.
  • Cập nhật kiến ​​thức về ngôn ngữ, thuật ngữ và xu hướng mới trong lĩnh vực biên dịch.

Biên dịch viên có mức lương bao nhiêu?

130 - 156 triệu /năm
Tổng lương
120 - 144 triệu
/năm

Lương cơ bản

+
10 - 12 triệu
/năm

Lương bổ sung

130 - 156 triệu

/năm
130 M
156 M
104 M 234 M
Khoảng lương phổ biến
Khoảng lương
Xem thêm thông tin chi tiết

Lộ trình sự nghiệp Biên dịch viên

Tìm hiểu cách trở thành Biên dịch viên, bạn cần có những kỹ năng và trình độ học vấn nào để thành công cũng như đạt được mức lương mong đợi ở mỗi bước trên con đường sự nghiệp của bạn.

Biên dịch viên
130 - 156 triệu/năm
Biên dịch viên

Số năm kinh nghiệm

0 - 1
30%
2 - 4
51%
5 - 7
23%
8+
16%
Không bao gồm số năm dành cho việc học và đào tạo

Điều kiện và Lộ trình trở thành một Biên dịch viên?

Yêu cầu tuyển dụng của biên dịch viên

Để thực hiện tốt các nhiệm vụ được giao, Biên dịch viên cần sở hữu những kiến thức, chuyên môn vững vàng và thành thạo những kỹ năng mềm liên quan: 

Kiến thức chuyên môn 

  • Biết về lĩnh vực hoặc ngành nghề cụ mà công ty hoặc tổ chức có thể hoạt động. Có hiểu biết về thuật ngữ, ngữ cảnh và quy trình làm việc trong lĩnh vực đó.
  • Có khả năng dịch thuật thuật chính xác và truyền đạt ý nghĩa của bản văn gốc sang ngôn ngữ đích. Biết cách sử dụng các thuật toán hỗ trợ phương pháp, công cụ và phần mềm.
  • Sở hữu kiến ​​thức sâu về ngôn ngữ đích và ngôn ngữ gốc. Biết cách sử dụng ngữ pháp, từ vựng và cấu trúc câu một cách chính xác và linh hoạt.
  • Có khả năng nghiên cứu và nghiên cứu thông tin để hiểu được bối cảnh và thu thập các thuật ngữ chuyên ngành cần thiết cho công việc biên dịch.

Ngoại hình giọng nói 

Ngoại hình và giọng nói không phải là yếu tố quyết định quan trọng nhất đối với một Biên dịch viên. Tuy nhiên, chúng cũng đóng một vai trò nhất định trong việc tạo ấn tượng đầu tiên và giúp Biên dịch viên thành công trong công việc.

  • Vẻ ngoài gọn gàng, sạch sẽ và chuyên nghiệp.
  • Gương mặt sáng sủa, ưa nhìn.
  • Tóc tai gọn gàng, sạch sẽ.
  • Trang phục phù hợp với môi trường làm việc.
  • Phát âm chuẩn, rõ ràng.
  • Giọng điệu truyền cảm, có cảm xúc.
  • Khả năng điều chỉnh giọng nói phù hợp với từng đối tượng khán giả.

Kỹ năng giao tiếp 

  • Kỹ năng giao tiếp tổ chức: Có khả năng giao tiếp rõ ràng, chính xác và hiệu quả đối với khách hàng, đồng nghiệp và các bên liên quan khác.
  • Kỹ năng lắng nghe: Có khả năng lắng nghe và hiểu rõ yêu cầu và mong muốn của khách hàng hoặc đồng nghiệp để đảm bảo rằng thông điệp được truyền đạt một cách chính xác.
  • Kỹ năng tương tác: Có khả năng tương tác và làm việc trong nhóm, đặt câu hỏi và đưa ra ý tưởng về một cách tự tin và tôn giáo.
  • Kỹ năng viết: Có khả năng viết một cách rõ ràng, chính xác và có cấu trúc để truyền đạt thông điệp một cách hiệu quả trong các văn bản, email hoặc tài liệu liên quan đến công việc biên dịch.
  • Kỹ năng giao tiếp đa văn bản: Có khả năng làm việc với nhiều nguồn thông tin và văn bản khác nhau, hiểu và truyền đạt thông điệp một cách chính xác và phù hợp với bối cảnh.
  • Kỹ năng xử lý xung đột: Có khả năng xử lý các vấn đề xung đột hoặc khó khăn trong quá trình giao tiếp tiếp theo một cách tự động và hiệu quả.
  • Kỹ năng giao tiếp đa ngôn ngữ: Có khả năng giao tiếp và làm việc với nhiều ngôn ngữ khác nhau, đảm bảo rằng thông điệp được truyền đạt một cách chính xác và phù hợp với ngữ cảnh ngôn ngữ.

Kinh nghiệm, kỹ năng khác 

  • Thành thạo ít nhất hai ngôn ngữ, bao gồm ngôn ngữ mẹ đẻ và ngôn ngữ dịch.
  • Có khả năng sử dụng từ vựng và ngữ pháp chính xác
  • Biết sử dụng công cụ dịch thuật một cách hiệu quả để tránh mắc các lỗi dịch thuật.
  • Có khả năng quản lý thời gian hiệu quả để đáp ứng được tiến độ công việc.
  • Khả năng dịch văn phong phù hợp với từng đối tượng khán giả

Lộ trình thăng tiến của Biên dịch viên 

Mức lương bình quân của Biên dịch viên có thể khác nhau tùy thuộc vào nhiều yếu tố như trình độ chuyên môn, kỹ năng, trách nhiệm công việc, địa điểm và điều kiện thị trường lao động.

Từ 0 - 2 năm đầu tiên: Biên dịch viên 

Trong giai đoạn này, bạn sẽ bắt đầu với vị trí biên dịch viên. Bạn sẽ làm công việc như một cơ sở biên dịch, dịch các bản văn đơn giản và thực hiện các nhiệm vụ biên dịch cơ bản.

Từ 2 - 3 năm: Biên dịch viên chuyên nghiệp 

Với kinh nghiệm hiểu biết tích lũy sau 2 - 3 năm làm việc. Ở giai đoạn này, bạn sẽ có khả năng xử lý các dự án phức tạp phức tạp hơn và làm việc với khách hàng và đồng nghiệp chuyên nghiệp hơn.

Từ 3 - 5 năm: Trưởng nhóm hoặc quản lý dự án   

Tiếp đó bạn có thể tiến lên vị trí Trưởng nhóm hoặc quản lý dự án  sau khi đã tích lũy được 3 - 5 năm kinh nghiệm. Trong vai trò này, bạn sẽ chịu trách nhiệm quản lý các dự án biên dịch, phân công công việc cho các thành viên trong nhóm và đảm bảo chất lượng và thời gian hoàn thành dự án.

Từ 5 - 7 năm: Chuyên gia ngôn ngữ hoặc chuyên ngành  

Với kinh nghiệm và thành tựu trong quá trình làm việc, Biên dịch viên có thể lên vị trí Chuyên gia ngôn ngữ hoặc chuyên ngành. Trong vai trò này, bạn sẽ có thể cung cấp giải pháp tư vấn và hỗ trợ chuyên môn cho các dự án phức hợp phức tạp và làm việc với các chuyên gia khác trong lĩnh vực của bạn.

Từ 7 - 9 năm: Quản lý chất lượng đào tạo    

Sau khoảng thời gian này bạn có thể tiến lên vị trí Quản lý chất lượng đào tạo. Bạn sẽ đảm bảo chất lượng của các dự án biên dịch, đào tạo và hướng dẫn các biên dịch dịch mới và đảm bảo bổ sung thêm các quy trình và chất lượng tiêu chuẩn.