Review Highlights
Cập nhật 11/12/2025
Ưu điểm
Nhược điểm
JOB SUMMARY
Join our team as a Translator, specializing in English with Chinese level from HSK4 is prioritized. Translation content is mostly about technical field. This role combines linguistic expertise with the chance to contribute to various administrative functions and offers opportunity to expand into diverse office positions.
加入我们的团队,成为一名专业的英越双语翻译,优先汉语水平HSK4以上。翻译内容主要有关技术方面。并有机会扩展到各种办公室职位。这个角色不仅需要语言专业知识,还能为多种行政职能做出贡献。
KEY RESPONSIBILITIES AND AUTHORITIES
1. Translation and Interpretation 翻译和口译: (Mainly 主要)
- Provide accurate and contextually appropriate translation and interpretation services between English and Vietnamese for various business interactions, including Production line interpreter, meetings, presentations, and written documents.
为中越之间的各种业务互动提供准确且符合语境的翻译和口译服务,包括生产线口译、会议、
演示文稿和书面文件。
- Ensure effective communication and understanding between English and Vietnamese speaking stakeholders.
确保中越语使用者之间的有效沟通和理解。
- Assist in translating documents, presentations, or real-time interpretation for other departments as needed, contributing to seamless cross-functional collaboration.
根据需要协助翻译文件、演示文稿或进行实时口译,促进跨部门的无缝合作。
- Maintain a high level of linguistic and cultural sensitivity, adapting communication styles to suit the context and audience.
保持较高的语言和文化敏感性,适应不同语境和受众的沟通风格
2. Optional:
- Assist in creating a welcoming environment for foreign guests and colleagues by offering
cultural insights and language support.
通过提供文化见解和语言支持,协助为外国客人和同事营造一个友好的环境。
- Collaborate with cross-functional teams to address language-related challenges and facilitate seamless communication.
与跨职能团队合作,解决语言相关的挑战,促进无缝沟通。
- Ad-hoc jobs required by Leader.
领导要求的其他临时任务。
REQUIREMENTS
College and above.
大专及以上学历。
Major in Linguistics - English, Chinese or other related subjects.
语言专业 - 英语、中文或其他相关专业。
Minimum 1 year in similar positions. Candidates having experiences in technical field is prioritized.
至少有1年相关职位的工作经验。有技术领域经验的候选人将被优先考虑.
Be able to comfortably use both English and Chinese.
能熟练使用英语和中文进行沟通.
English: proficiency in listening, speaking, reading and writing.
英语:具备听、说、读、写的熟练能力.
Chinese: Verbal communication, reading and writing.
中文:具备口头沟通、阅读和书写能力.
Proficiency in MS Office (MS Excel, MS Word and MS PowerPoint, Outlook).
熟练使用 MS Office(MS Excel、MS Word、MS PowerPoint、Outlook).
Excellent time management skill.
优秀的时间管理技能.
Strong organizational skills especially multi-tasking.
强大的组织能力,尤其是多任务处理能力.
Detail-minded and problem-solving skills .
注重细节和解决问题的能力.
Helpful and friendly demeanor .
乐于助人且友好的态度.
Ability to stay calm under pressure.
在压力下保持冷静的能力.
Willingness to work in Cu Chi area (Tan Phu Trung Industrial Park). Shuttle bus are provided from HCM, Binh Duong and Dong Nai
愿意在胡志明市古芝地区(新富中工业园)工作.
TTI – Techtronic Industries là công ty toàn cầu và dẫn đầu thế giới về tốc độ phát triển trong lĩnh vực Dụng cụ điện, Phụ kiện, Dụng cụ cầm tay, Thiết bị điện ngoài trời, Chăm sóc sàn dành cho khách hàng có nhu cầu tự làm (Do – It – Yourself), khách hàng chuyên nghiệp và công nghiệp trong ngành cải tạo, sửa chữa, bảo trì, xây dựng nhà ở và cơ sở hạ tầng.
TTI tự hào sở hữu danh mục các thương hiệu mạnh bao gồm: MILWAUKEE, AEG và RYOBI (dụng cụ & phụ kiện điện); RYOBI và HOMELITE (dụng cụ ngoài trời), HOOVER, DIRT DEVIL, VAX và ORECK (dụng cụ làm sạch và chăm sóc sàn). Trong đó, MILWAUKEE là thương hiệu trị giá tỷ đô có tốc độ phát triển dẫn đầu thế giới trong ngành hàng dụng cụ điện chuyên nghiệp, RYOBI là thương hiệu số 1 trong ngành hàng dụng cụ DIY & dụng cụ điện không dây sử dụng ngoài trời.
TTI đã có mặt tại hơn 40 quốc gia và luôn là một trong những lựa chọn lý tưởng của những nhân sự đầy năng lượng, nhiệt huyết, sẵn sàng cùng chúng tôi cống hiến, từ đó xây dựng và giúp TTI trở thành một công ty đẳng cấp thế giới với vị thế đầu ngành.
Lịch sử thành lập
Được thành lập vào năm 1985
Mission
Giá trị là nền tảng để chúng tôi đưa ra tất cả các quyết định và là kim chỉ nam cho mọi tương tác trong nội bộ và bên ngoài Công ty. Chúng tôi luôn nỗ lực đảm bảo thực thi các giá trị ở mọi cấp độ trong tổ chức, giúp tạo ra các mối quan hệ đáng tin cậy và lòng trung thành gắn bó lâu dài với thương hiệu.
Cập nhật 11/12/2025
Ưu điểm
Nhược điểm
Môi trường tốt, phúc lợi ổn
Khâu Tuyển dụng ban đầu tốt, phỏng vấn xong thì không báo kết quả
Mọi thứ tại đây chỉ dừng lại ở mức cơ bản
Biên dịch viên là người thực hiện các công việc liên quan đến chuyển đổi nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác bằng hình thức chữ viết mà không làm thay đổi ý nghĩa của nó. Với sự phát triển trong hợp tác quốc tế thì rất nhiều nội dung, văn bản từ các lĩnh vực khác nhau đều cần biên dịch viên chuyển đổi ngôn ngữ. Từ các văn bản giấy tờ phổ biến như CMND, bằng cấp, bảng điểm cho đến hồ sơ năng lực công ty, hồ sơ thầu…

| Số năm kinh nghiệm | Vị trí | Mức lương |
| 0 - 1 năm | Thực tập sinh biên dịch | 3.000.000 - 5.000.000 triệu/tháng |
| 1 - 3 năm | Biên dịch viên | 8.000.000 - 12.000.000 triệu/tháng |
| 1 - 3 năm | Biên dịch viên tiếng Anh | 8.000.000 - 12.000.000 triệu/tháng |
Biên dịch tài liệu
Dịch tài liệu, văn bản từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích theo yêu cầu (tiếng Anh - tiếng Việt, tiếng Việt - tiếng Anh hoặc các ngôn ngữ khác). Đảm bảo chất lượng bản dịch chính xác, lưu loát, dễ hiểu, phù hợp với ngữ cảnh và văn hóa, tuân thủ các yêu cầu về định dạng, bố cục, phong cách bản dịch, hoàn thành công việc đúng hạn.
Tham gia nghiên cứu tài liệu, tra cứu thông tin
Tìm kiếm và thu thập thông tin liên quan đến lĩnh vực dịch thuật, nghiên cứu tài liệu để hiểu rõ nội dung cần dịch, tra cứu thuật ngữ chuyên ngành để đảm bảo độ chính xác của bản dịch. Chuẩn bị và cung cấp các bài thuyết trình theo yêu cầu; Lập kế hoạch và tổ chức công việc; Duy trì hồ sơ thường xuyên và chuẩn bị báo cáo.
Thực hiện một số những công việc hành chính
Thực hiện một số những công việc hành chính văn phòng, lưu trữ tài liệu, văn thư, … khác. Đôi lúc, họ hỗ trợ các bộ phận khác thực hiện các công việc liên quan. Biên dịch viên được đánh giá là công việc hấp dẫn với dân ngoại ngữ vì lẽ mức lương mà công việc này đem lại là vô cùng thu hút. Trung bình mỗi biên dịch viên sẽ có mức lương từ 8 triệu đồng trở lên. Đặc biệt khi họ dịch sách thì con số này có thể lên cao hơn nữa đến hàng chục, trăm triệu đồng.
Biên dịch, Phiên dịch đều là công việc liên quan đến dịch thuật, chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Tuy nhiên, mỗi vị trí đều mang những đặc điểm, nhiệm vụ riêng. Hãy cùng TopCV phân biệt chi tiết ngay dưới đây:
|
Tiêu chí |
Biên dịch |
Phiên dịch |
| Khái niệm |
Chịu trách nhiệm chuyển đổi văn bản, tài liệu từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích (ngôn ngữ cần chuyển đổi) sao cho vẫn giữ nguyên được nội dung, ý nghĩa và phong cách của văn bản gốc. |
Thực hiện dịch trực tiếp lời nói của một người từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Phiên dịch viên đóng vai trò là cầu nối giữa những người những người không sử dụng cùng một ngôn ngữ, giúp họ có thể hiểu và giao tiếp hiệu quả. |
| Ngữ cảnh sử dụng |
Dịch các văn bản, tài liệu, hợp đồng, báo cáo, sách, v.vv.. |
Dịch trực tiếp lời nói của một hoặc một nhóm người tại các cuộc họp, hội thảo, sự kiện, hội nghị, v.vv.. |
| Thời gian |
Thường yêu cầu dịch trong thời hạn nhất định, có thể chỉnh sửa và hiệu đính trước khi nộp kết quả. |
Yêu cầu dịch thông tin trực tiếp, không có thời gian chỉnh sửa. |
| Địa điểm làm việc |
Có thể làm việc từ xa hoặc tại văn phòng. |
Phải có mặt trực tiếp tại nơi diễn ra sự kiện, hội nghị, cuộc họp, v.vv.. |
Nhiều cơ hội nghề nghiệp
Điều đáng khích lệ nhất mà mọi người đều có thể thấy được trong năm qua là mức độ hợp tác quốc tế trong các lĩnh vực tòa toàn diện. Đây là cơ hội rất lớn đối với ngành dịch thuật khi tìm thấy được những môi trường làm việc đa ngôn ngữ. Điều này tạo ra nhiều cơ hội nghề nghiệp cho những người có kỹ năng biên dịch chuyên nghiệp.
Sự mở cửa và giao thoa văn hóa, phát triển du lịch giữa các nước cũng đang được thúc đẩy nhiều hơn. Điều này sẽ dẫn đến những cơ hội mới cho các nhà làm biên dịch và phiên dịch. Bên cạnh đó, dịch và bản địa hóa trò chơi điện tử là một con đường hoạt động đầy hứa hẹn khác.
Có được một nguồn tri thức mới
Khi trở thành một Biên dịch viên cũng đồng nghĩa với việc phải học hỏi và trau dồi những kiến thức mới xung quanh ta. Cập nhật và học hỏi là những điều thật sự cần thiết đối với những thứ liên quan đến ngôn ngữ. Cách tốt nhất để phát triển nghề này là không ngừng học hỏi và trau dồi những nguồn tri thức vô tận.
Như được biết, ngôn ngữ chính là tinh hoa của mỗi quốc gia, mỗi nền văn hóa mới. Vì thế, việc hiểu và sử dụng thành thạo một ngôn ngữ đồng nghĩa với việc bạn đang học học và tiếp cận kiến thức mới, tìm hiểu thêm một nền văn hóa mới.
Thu nhập ổn định
Hiện nay ở Việt Nam, nghề “Biên dịch viên” cũng không còn xa lạ đối với mọi người nữa. Vì thế, nghề này là mục tiêu và cũng chính là công cụ kiếm sống của vô số người. So với mặt bằng chung, phiên dịch thuộc trong danh sách những nghề có lương cao và ổn định nhất xã hội. Hơn nữa, khi làm việc bạn có thể gặp gỡ những nhân vật nổi tiếng hay là những người thành đạt. Điều này có thể giúp ích được cho bạn rất nhiều trong việc học hỏi và có những kiến thức mà trên ít ai biết đến.
Có nhiều cơ hội thăng tiến
Nghề này đi đầu về tính cạnh tranh cao và đòi hỏi những Biên dịch viên giỏi nên ngành này luôn tìm kiếm những tài năng riêng. Vì thế, các phiên dịch viên sẽ có cơ hội thăng tiến. Khi bắt đầu, ai cũng có cơ hội được đi nhiều nước, tiếp xúc với nhiều nền văn hóa khác nhau. Vì thế, đây cũng chính là cơ hội cho những bạn biết nỗ lực vươn lên từng ngày, tìm được phương pháp hiệu quả. Và đây cũng chính là lý do bạn luôn cảm thấy hãnh diện vì sự thành công là do bạn tìm thấy.
Lượng từ vựng quá lớn
Chất lượng dịch thuật phụ thuộc rất nhiều vào số lượng từ vựng mà bạn biết. Nếu không có kho từ vựng lớn, bạn sẽ gặp nhiều khó khăn khi dịch thuật, tốc độ dịch cũng vì vậy mà chậm hơn.
Thuật ngữ chuyên ngành
Một biên dịch viên giỏi cần am hiểu kiến thức chuyên môn và thuật ngữ chuyên ngành. Nếu không thể nắm vững về ngành nghề đang dịch bạn sẽ dịch chậm hơn hoặc mắc phải sai lầm trong việc chuyển ngữ.
Từ đa nghĩa
Trong tiếng Anh, cùng một từ có thể mang nhiều nghĩa khác nhau. Bởi vậy, biên dịch viên gặp không ít khó khăn để chọn đúng nghĩa phù hợp. Mỗi loại văn bản sẽ có văn phong diễn đạt khác nhau. Điều này đòi hỏi biên dịch viên phải khéo léo vận dụng văn phong sao cho linh hoạt để bản dịch mượt mà và phù hợp với người đọc nhất.
Thiếu hụt kiến thức chuyên ngành
Các biên dịch viên gặp rất nhiều khó khăn khi dịch các văn bản, tài liệu có tính đặc thù lớn như y tế, pháp luật, kỹ thuật,… Thông thường, những tài liệu này sẽ có nhiều biệt ngữ hoặc nói về các thủ tục, hoạt động mang tính chuyên biệt rất cao.
Sự phụ thuộc vào công nghệ
Nghề biên dịch ngày nay phụ thuộc nhiều vào công nghệ và các công cụ dịch thuật tự động. Mặc dù công nghệ có thể giúp tăng hiệu suất và độ chính xác nhưng cũng có thể gây ra các thay đổi và sai số trong công việc của người biên dịch. Trí tuệ nhân tạo đang phá vỡ hầu hết mọi lĩnh vực của cuộc sống và dịch thuật cũng không ngoại lệ đối với quy tắc này. Với việc công nghệ xác định lại vai trò của con người trong nhiều ngành công nghiệp, chúng ta phải cân nhắc rằng đặc điểm chung của ngành dịch thuật cũng như nhiều khía cạnh khác của cuộc sống có thể sẽ thay đổi.
>> Xem thêm:
Việc làm Thực tập sinh biên dịch đang tuyển dụng
Lương cơ bản
Lương bổ sung
Tìm hiểu cách trở thành Biên dịch viên, bạn cần có những kỹ năng và trình độ học vấn nào để thành công cũng như đạt được mức lương mong đợi ở mỗi bước trên con đường sự nghiệp của bạn.
Yêu cầu đối với Thực tập sinh biên dịch có thể thay đổi tùy theo từng công ty và dự án cụ thể. Tuy nhiên, nhìn chung, các yêu cầu cơ bản cho vị trí này bao gồm:
Có kiến thức nền tảng về lĩnh vực chuyên môn mà mình sẽ tham gia dịch thuật, hiểu biết về văn hóa của các quốc gia sử dụng ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích.
Khả năng sử dụng thành thạo ít nhất 2 ngôn ngữ (ngôn ngữ mẹ đẻ và ngôn ngữ cần dịch), giao tiếp trôi chảy, hiểu rõ ngữ nghĩa và ý đồ của người nói, đọc hiểu văn bản, viết văn bản chính xác, lưu loát, dễ hiểu, kỹ năng tra cứu thông tin, sử dụng các công cụ hỗ trợ dịch thuật (CAT tool, tra cứu thuật ngữ,..). Kỹ năng tin học văn phòng (Word, Excel, PowerPoint,..), làm việc nhóm tốt, giải quyết vấn đề, tư duy logic, chăm chỉ, cẩn thận, chịu khó học hỏi.
Có trách nhiệm, ý thức cao trong công việc, có tinh thần học hỏi, cầu tiến, khả năng thích nghi và làm việc trong môi trường đa văn hóa.
| Số năm kinh nghiệm | Vị trí | Mức lương |
| 0 - 1 năm | Thực tập sinh biên dịch | 3.000.000 - 5.000.000 triệu/tháng |
| 1 - 3 năm | Biên dịch viên | 8.000.000 - 12.000.000 triệu/tháng |
| 3 - 5 năm | Biên dịch viên tiếng Anh | 9.000.000 - 12.000.000 triệu/tháng |
Mức lương trung bình của Thực tập sinh biên dịch và các ngành liên quan
Mức lương: 3 - 5 triệu/tháng
Kinh nghiệm làm việc: 0 - 1 năm đầu tiên
Thực tập sinh biên dịch là hình thức chuyển ngữ từ ngôn ngữ nguồn (A) sang một ngôn ngữ đích (B) theo dạng văn viết. Người thực hiện biên dịch sẽ được gọi là biên dịch viên. Trong đó, quá trình biên dịch cũng sẽ có sự hỗ trợ của nhiều công cụ như phần mềm kiểm tra dịch thuật, từ điển, các công cụ tìm kiếm trên internet, ứng dụng chuyển đổi định dạng file...Các công việc chính tại vị trí này là dịch tài liệu, văn bản từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích theo yêu cầu (tiếng Anh - tiếng Việt, tiếng Việt - tiếng Anh hoặc các ngôn ngữ khác). Đảm bảo chất lượng bản dịch chính xác, lưu loát, dễ hiểu, phù hợp với ngữ cảnh và văn hóa, tuân thủ các yêu cầu về định dạng, bố cục, phong cách bản dịch, hoàn thành công việc đúng hạn,...
>> Đánh giá: Đây là vị trí thực tập sinh biên dịch thường là bước đầu tiên để những người mới vào nghề tiếp cận ngành dịch thuật. Nhu cầu về thực tập sinh có thể không cao bằng các vị trí biên dịch viên chuyên nghiệp, nhưng đây là cơ hội để các doanh nghiệp phát hiện và đào tạo những tài năng mới. Đối với các công ty dịch thuật và các tổ chức đa quốc gia, việc có một đội ngũ thực tập sinh chất lượng có thể giúp họ duy trì quy trình dịch thuật hiệu quả và phát triển nguồn nhân lực cho tương lai.
Mức lương: 8 - 12 triệu/tháng
Kinh nghiệm làm việc: 1 - 3 năm
Biên dịch viên là người thực hiện các công việc liên quan đến chuyển đổi nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác bằng hình thức chữ viết mà không làm thay đổi ý nghĩa của nó. Với sự phát triển trong hợp tác quốc tế thì rất nhiều nội dung, văn bản từ các lĩnh vực khác nhau đều cần biên dịch viên chuyển đổi ngôn ngữ. Từ các văn bản giấy tờ phổ biến như CMND, bằng cấp, bảng điểm cho đến hồ sơ năng lực công ty, hồ sơ thầu…Các công việc chính tại vị trí này là biên dịch các văn bản từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác, đảm bảo tính chính xác và truyền đạt ý nghĩa của bản gốc, kiểm tra và chỉnh sửa các dịch vụ để đảm bảo tính chính xác, chính xác và cấu trúc cấu trúc,...
>> Đánh giá: Vị trí biên dịch viên là một nghề nghiệp quan trọng với nhiều cơ hội và thách thức. Nó đóng vai trò thiết yếu trong việc duy trì giao tiếp hiệu quả giữa các nền văn hóa và thị trường quốc tế, đồng thời mang lại cơ hội nghề nghiệp và phát triển nghề nghiệp cho những người có đam mê và kỹ năng trong lĩnh vực này.
Mức lương: 9 - 12 triệu/tháng
Kinh nghiệm làm việc: 3 - 5 năm
Biên dịch viên tiếng Anh là người chuyên thực hiện công việc biên dịch văn bản từ tiếng Anh sang một ngôn ngữ khác hoặc ngược lại, mà không làm thay đổi ý nghĩa ban đầu của văn bản. Công việc của người biên dịch tiếng Anh yêu cầu kiến thức sâu về ngôn ngữ, văn hóa và lĩnh vực chuyên ngành liên quan để đảm bảo tính chính xác và hiệu quả trong quá trình biên dịch. Các công việc chính tại vị trí này là biên dịch các tài liệu, văn bản từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt và ngược lại. Các văn bản này có thể là các bài báo, tài liệu học thuật, hợp đồng, tài liệu marketing, báo cáo, và các tài liệu pháp lý,...
>> Đánh giá: Tiếng Anh là ngôn ngữ chính trong kinh doanh quốc tế, do đó nhu cầu về biên dịch viên tiếng Anh rất cao. Các doanh nghiệp cần các bản dịch chính xác để giao tiếp hiệu quả với khách hàng, đối tác, và các bên liên quan quốc tế. Biên dịch viên tiếng Anh đảm bảo rằng tài liệu và thông tin quan trọng được dịch đúng đắn và phù hợp với văn hóa của các thị trường mục tiêu, giúp các doanh nghiệp hoạt động hiệu quả và mở rộng ra thị trường toàn cầu.
>> Xem thêm:
Việc làm Thực tập sinh biên dịch đang tuyển dụng
Việc làm Thực tập sinh tiếng Nhật đang tuyển dụng
Việc làm Phiên dịch viên tiếng Hàn mới cập nhật
Việc làm Biên dịch viên tiếng Trung có lương ổn định
Đăng ký các khóa học nâng cao về biên dịch và dịch thuật, bao gồm các kỹ thuật biên dịch chuyên sâu và các lĩnh vực cụ thể như pháp lý, y tế, hoặc kinh doanh. Thực hành biên dịch thường xuyên bằng cách làm bài tập, dịch tài liệu từ nhiều nguồn khác nhau và nhận phản hồi từ các chuyên gia. Việc này giúp cải thiện kỹ năng và sự chính xác trong công việc.
Tham gia vào các tổ chức, hiệp hội hoặc cộng đồng biên dịch viên để gặp gỡ và kết nối với các đồng nghiệp và chuyên gia trong ngành. Tham dự các hội thảo, hội nghị hoặc sự kiện liên quan đến biên dịch để cập nhật xu hướng mới, học hỏi từ các chuyên gia và xây dựng mối quan hệ nghề nghiệp.
Chủ động đề xuất các cách cải thiện quy trình làm việc hoặc công cụ hỗ trợ biên dịch trong tổ chức. Sự sáng tạo và cải tiến có thể giúp bạn nổi bật và tạo ấn tượng với cấp trên. Tìm kiếm và tham gia vào các dự án hoặc nhiệm vụ ngoài công việc chính để thể hiện sự năng động và khả năng làm việc trong các tình huống đa dạng.
Định kỳ yêu cầu phản hồi từ các đồng nghiệp, cấp trên hoặc khách hàng về chất lượng công việc của bạn. Sử dụng phản hồi này để điều chỉnh và cải thiện kỹ năng và phong cách làm việc của bạn. Tự thực hiện các bài kiểm tra hoặc đánh giá công việc của mình để xác định các điểm mạnh và điểm yếu, từ đó phát triển các chiến lược cải tiến.
Ghi lại và thể hiện các thành tựu và dự án thành công trong hồ sơ cá nhân của bạn. Điều này bao gồm việc làm nổi bật các tài liệu bạn đã biên dịch, các dự án đặc biệt hoặc thành công trong công việc. Đảm bảo rằng hồ sơ xin việc và portfolio của bạn luôn được cập nhật với các dự án và kỹ năng mới nhất. Một hồ sơ và portfolio ấn tượng có thể giúp bạn dễ dàng hơn trong việc tìm kiếm cơ hội thăng tiến hoặc chuyển đổi công việc.