91 việc làm
16 - 20 triệu
Cần Thơ
Đăng 30+ ngày trước
18 - 25 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 2 ngày trước
10 - 30 triệu
Hà Nội, Hồ Chí Minh
Đăng 4 ngày trước
Thỏa thuận
Đà Nẵng, Thừa Thiên - Huế
Đăng 4 ngày trước
Thỏa thuận
Đà Nẵng
Đăng 5 ngày trước
14 - 16 triệu
Đăng 5 ngày trước
CÔNG TY CỔ PHẦN RTC TECHNOLOGY VIỆT NAM
Phiên Dịch Viên Tiếng Nhật
RTC TECHNOLOGY VIỆT NAM
10 - 20 triệu
Hà Nội
Đăng 7 ngày trước
Thỏa thuận
Hà Nội
Đăng 7 ngày trước
18 - 25 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 8 ngày trước
Công ty TNHH Đầu tư Hợp tác Quốc tế Daystar
GIÁO VIÊN TIẾNG NHẬT
Đầu tư Hợp tác Quốc tế Daystar
8 - 10 triệu
Thừa Thiên - Huế
Đăng 8 ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 9 ngày trước
10 - 15 triệu
Hà Nội, Thanh Hoá
Đăng 10 ngày trước
13 - 16 triệu
Bắc Ninh
Đăng 11 ngày trước
Thỏa thuận
Đăng 12 ngày trước
Thỏa thuận
Đăng 12 ngày trước
Thỏa thuận
Đà Nẵng
Đăng 13 ngày trước
12 - 17 triệu
Hà Nội
Đăng 14 ngày trước
20 - 30 triệu
Đồng Nai
Đăng 15 ngày trước
15 - 25 triệu
Hà Nội
Đăng 18 ngày trước
12 - 17 triệu
Đăng 18 ngày trước
CÔNG TY CỔ PHẦN NHÂN LỰC QUỐC TẾ ASIA
Phiên Dịch Tiếng Nhật
NHÂN LỰC QUỐC TẾ ASIA
10 - 15 triệu
Đà Nẵng
Đăng 19 ngày trước
75 - 12 triệu
Đà Nẵng
Đăng 20 ngày trước
18 - 30 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 20 ngày trước
500 - 600 USD
Hà Nội, Khác
Đăng 24 ngày trước
7 - 8 triệu
Hưng Yên
Đăng 25 ngày trước
Thỏa thuận
Đăng 26 ngày trước
50 - 60 triệu
Đăng 26 ngày trước
12 - 16 triệu
Đăng 26 ngày trước
Thỏa thuận
Hà Nội
Đăng 26 ngày trước
Thỏa thuận
Quốc tế
Đăng 27 ngày trước
Thỏa thuận
Đăng 27 ngày trước
Thỏa thuận
Đăng 27 ngày trước
Thỏa thuận
Đăng 27 ngày trước
14 - 16 triệu
Đăng 27 ngày trước
12 - 20 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 29 ngày trước
Thỏa thuận
Hà Nội
Đăng 29 ngày trước
400 - 800 USD
Hồ Chí Minh
Đăng 30 ngày trước
Thỏa thuận
Bà Rịa - Vũng Tàu
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Bà Rịa - Vũng Tàu
Đăng 30+ ngày trước
15 - 17 triệu
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
15 - 15 triệu
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Vĩnh Phúc
Đăng 30+ ngày trước
Công ty cổ phần cảng đoạn xá
Giáo Viên Tiếng Nhật
Cảng đoạn xá
Thỏa thuận
Hồ Chí Minh
Đăng 2 ngày trước
9 - 15 triệu
Hà Nội, Cần Thơ
Đăng 4 ngày trước
9 - 15 triệu
Đăng 4 ngày trước
12 - 15 triệu
Đăng 6 ngày trước
Công ty TNHH Đầu tư Hợp tác Quốc tế Daystar
GIÁO VIÊN TIẾNG NHẬT
Đầu tư Hợp tác Quốc tế Daystar
8 - 10 triệu
Đăng 8 ngày trước
CÔNG TY CỔ PHẦN GIÁO DỤC VÀ THƯƠNG MẠI RIKI VIỆT NAM
Giáo Viên Tiếng Nhật Trung Cấp Part-Time (Offline)
Giáo dục và thương mại Riki Việt Nam
Trên 550 triệu
Hà Nội, Hồ Chí Minh
Đăng 9 ngày trước
Thỏa thuận
Đăng 10 ngày trước
9 - 11 triệu
Đăng 12 ngày trước
Công Ty Cổ Phần Đầu Tư Và Hợp Tác Nhân Lực Quốc Tế Kyodai
Giáo Viên Tiếng Nhật
Kyodai - Visa Tokutei Ginou
12 - 15 triệu
Đăng 12 ngày trước
Vietnam Japan University, VNU Hanoi
Lecturer in Japanese language (full-time)
Vietnam Japan University, VNU Hanoi
Thỏa thuận
Hà Nội
Đăng 17 ngày trước
10 - 16 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 17 ngày trước
10 - 16 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 18 ngày trước
8 - 12 triệu
Cần Thơ, Kiên Giang
Đăng 19 ngày trước
1 - 3 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 25 ngày trước
10 - 14 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 26 ngày trước
Thỏa thuận
Hải Phòng
Đăng 30 ngày trước
CÔNG TY CỔ PHẦN GIÁO DỤC VÀ THƯƠNG MẠI RIKI VIỆT NAM
Giáo Viên Tiếng Nhật Sơ Cấp
Giáo dục và thương mại Riki Việt Nam
Trên 140 triệu
Hồ Chí Minh
Đăng 30+ ngày trước
10 - 13 triệu
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
1500 - 2500 USD
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
12 - 18 triệu
Thừa Thiên - Huế
Đăng 2 ngày trước
Thỏa thuận
Hà Nam, Hà Giang
Đăng 4 ngày trước
10 - 25 triệu
Đăng 6 ngày trước
Sabeco - Tổng Công Ty Cổ Phần Bia - Rượu - Nước Giải Khát Sài Gòn
Senior Associate - Translator & Special Projects
Công Ty Bia Rượu Nước giải khát Sài Gòn Nam Trung Bộ - Sabeco
3.7
20 - 28 triệu
Đăng 12 ngày trước
Tới 20 triệu
Đăng 13 ngày trước
Thỏa thuận
Bình Dương
Đăng 22 ngày trước
Công ty Cổ phần Chăn nuôi C.P. Việt Nam
Phiên Dịch Tiếng Thái Tại Bình Phước
Công ty Cổ phần Chăn nuôi C.P. Việt Nam
4.2
Trên 12 triệu
Bình Phước
Đăng 30 ngày trước
Thỏa thuận
Hà Nội
Đăng 30+ ngày trước
Thỏa thuận
Hải Dương
Đăng 30+ ngày trước
Công ty Cổ phần Dược Hậu Giang
[Hậu Giang] Trợ Lí và Phiên Dịch Tiếng Nhật
DHG
5.0
3 đánh giá 128 việc làm
0 Lượt ứng tuyển Lượt xem 32
Hết hạn ứng tuyển
0 Lượt ứng tuyển Lượt xem 32
Thông tin cơ bản
Mức lương: 16 - 20 triệu
Chức vụ: Nhân viên
Ngày đăng tuyển: 23/05/2024
Hạn nộp hồ sơ: 20/06/2024
Hình thức: Nhân viên chính thức
Kinh nghiệm: 2 - 3 năm
Số lượng: 1
Giới tính: Không yêu cầu
Nghề nghiệp
Ngành
Địa điểm làm việc
- Cần Thơ

Phúc lợi

  • Laptop
  • Chế độ bảo hiểm
  • Du Lịch
  • Phụ cấp
  • Xe đưa đón
  • Đồng phục
  • Chế độ thưởng
  • Chăm sóc sức khỏe
  • Đào tạo
  • Tăng lương
  • Công tác phí
  • Phụ cấp thâm niên
  • Nghỉ phép năm
  • CLB thể thao

Mô tả Công việc

Trách nhiệm trợ lý, hỗ trợ

· Sắp xếp, hỗ trợ tất cả công việc hành chính cho Phó phòng Nghiên cứu-Phát triển và Chuyên gia cấp cao phụ trách kỹ thuật sản xuất.

· Hỗ trợ Phó Phòng Nghiên cứu-Phát triển và Chuyên gia cấp cao phụ trách kỹ thuật sản xuất trong công việc chuyên môn.

Trách nhiệm chuyên môn

· Thông dịch cho Trưởng, Phó phòng Nghiên cứu-Phát triển và Chuyên gia cấp cao phụ trách kỹ thuật sản xuất trong các cuộc họp với nội bộ công ty, đối tác bên ngoài.

· Phiên dịch, biên dịch tài liệu tiếng Nhật, tiếng Anh cho phòng Nghiên cứu-Phát triển khi có yêu cầu.

· Hỗ trợ tiếp nhận và phân phối các hồ sơ trình Phó phòng Nghiên cứu-Phát triển và Chuyên gia cấp cao phụ trách kỹ thuật sản xuất duyệt/ ký tên của các đơn vị trong Công ty.

· Hỗ trợ rà soát và thực hiện huấn luyện, đào tạo các quy trình, thủ tục liên quan đến GMP để nâng cao tính tuân thủ và hiệu quả vận hành của Phòng Nghiên cứu-Phát triển.

· Phối hợp với các phòng ban liên quan để kiểm tra, ra soát các vấn đề liên quan đến phòng Nghiên cứu và phát triển.

· Hỗ trợ các công việc báo cáo liên quan và theo sự phân công của quản lý trực tiếp.

Yêu Cầu Công Việc

- Tốt nghiệp đại học chuyên ngành ngôn ngữ Nhật, chuyên ngành dược hoặc đại học chuyên ngành hóa học

- Chứng chỉ năng lực tiếng Nhật chuyên môn N2 hoặc cao hơn 

- Được đào tạo về kỹ năng phiên dịch, biên dịch 

- Ưu tiên những ứng viên có kiến thức về:

+ Sản xuất thuốc.

+Nghiên cứu và phát triển thuốc.

+Pháp chế Dược.

+GMP.

- Có kinh nghiệm từ 2-3 năm ở vị trí tương đương

- Vi tính văn phòng (PowerPoint/Word/Excel…).

- Nhiệt tình, sáng tạo, khả năng gây ảnh hưởng & tác động tích cực.

- Yêu thích công việc, có khả năng chịu được áp lực công việc cao.

- Kỹ năng giao tiếp.

- Kỹ năng nắm bắt và truyền đạt ý đầy đủ, chính xác.

Thông tin khác

  • Bằng cấp: Đại học
  • Độ tuổi: 25 - 35
  • Lương: 16 Tr - 20 Tr VND
Khu vực
Báo cáo
Quy mô:
1.000 - 5.000 nhân viên
Địa điểm:
288 Bis Nguyễn Văn Cừ

Tiền thân của Công ty Cổ phần Dược Hậu Giang là Xí nghiệp Dược phẩm 2/9, thành lập ngày 02/9/1974 tại Kênh 5 Đất Sét, xã Khánh Lâm (nay là xã Khánh Hòa), huyện U Minh, tỉnh Cà Mau. Ngày 02/09/2004: Xí nghiệp Liên hợp Dược Hậu Giang TP. Cần Thơ chuyển đổi mô hình hoạt động thành CTCP Dược Hậu Giang và chính thức đi vào hoạt động với vốn điều lệ ban đầu là 80 tỷ đồng. Công ty bắt đầu niêm yết với mã chứng khoán DHG ngày 21/12/2006 trên sàn giao dịch chứng khoán TP Hồ Chí Minh

Chính sách bảo hiểm 

  • Được hưởng Chế độ BHXH - BHYT – BHTN theo quy định của nhà nước 

Các hoạt động ngoại khóa 

  • Tham quan, nghỉ mát, khuyến học cho con em họ
  • Các chính sách từ thiện xã hội, tổ chức phong trào văn hóa, văn nghệ, thể dục, thể thao
  • Party cuối năm, kỉ niệm ngày thành lập công ty 

Lịch sử thành lập 

  • Năm 1974, Tiền thân của DHG là Xí nghiệp quốc doanh Dược phẩm 2/9, thành lập ngày 02/9/1974 tại Kênh 5 Đất sét, Xã Khánh Lâm (nay là Xã Khánh Hòa), Huyện U Minh, Tỉnh Cà Mau.
  • Năm 30/4/1975, Ban Dân Y Khu Tây Nam Bộ giải thể, giao Xí nghiệp Dược phẩm 2/9 cho Sở Y tế Hậu Giang quản lý.
  • Năm 1982, Xí nghiệp Liên hợp Dược Hậu Giang được thành lập trên cơ sở hợp nhất 3 đơn vị: Xí nghiệp Quốc doanh Dược phẩm 2/9, Công ty Dược phẩm Cấp 2, Trạm Dược Liệu
  • Năm 1988, UBND Tỉnh Hậu Giang quyết định sáp nhập Công ty Cung ứng vật tư, thiết bị y tế và Xí nghiệp Liên hợp Dược Hậu Giang.
  • Ngày 02/9/2004, Cổ phần hóa Xí nghiệp Liên hợp Dược Hậu Giang thành Công ty Cổ phần Dược Hậu Giang.
  • Năm 2004, Cổ phần hóa, trở thành Công ty cổ phần
  • Năm 2006 Niêm yết cổ phiếu lần đầu tại SGDCK TP.HCM; Đạt tiêu chuẩn WHO – GMP/GLP/GSP
  • Năm 2007, Thử tương đương sinh học thành công Haginat 250mg và Glumeform 500mg. Thành lập 02 Công ty con đầu tiên DHG Travel và SH Pharma. Chuyển đổi ISO/IEC 17025 từ phiên bản 1999 sang phiên bản 2005.
  • Năm 2008, Thực hiện các công cụ quản trị hiện đại và hiệu quả: 10.5S, Balanced Scorecard. Thành lập 06 Công ty con: CM Pharma, DT Pharma, HT Pharma, ST Pharma, DHG PP, DHG Nature
  • Năm 2009, Thực hiện thành công chiến lược 20/80: sản phẩm, khách hàng, nhân sự; Thành lập Công ty con A&G Pharma
  • Năm 2010, Thực hiện thành công chiến lược “Kiềng 3 chân”: Cổ đông, khách hàng và người lao động. Thành lập 03 Công ty con: TOT Pharma, TG Pharma và Công ty TNHH MTV Dược phẩm DHG
  • Năm 2011, Triển khai thành công “Dự án nâng cao hiệu quả hoạt động Công ty Con”; Thành lập Công ty con Bali Pharma.
  • Năm 2012, Chủ đề “Giải pháp hôm nay là vấn đề ngày mai” đã mang lại hiệu quả cao cho Công ty trong công tác kiểm soát chi phí, quản trị rủi ro và chính sách. Thành lập 05 Công ty con phân phối: VL Pharma, TVP Pharma, B&T Pharma, DHG PP1, DHG Nature 1

Mission

  • Dược Hậu Giang luôn luôn cung cấp sản phẩm và dịch vụ chất lượng cao, thỏa mãn ước vọng 
  • Vì một cuộc sống khỏe đẹp hơn.

Công việc của Phiên dịch tiếng Nhật là gì?

Phiên dịch tiếng Nhật là người có trách nhiệm dịch thông tin từ tiếng Nhật sang tiếng Việt và ngược lại. Công việc của họ bao gồm dịch tài liệu, hợp đồng, cuộc họp hoặc trao đổi trực tiếp hoặc trực tuyến. Công việc này yêu cầu kỹ thuật tinh xảo, khả năng xử lý và truyền tải thông tin nhanh chóng và phải đảm bảo tính chính xác và tương thích với ý nghĩa gốc của văn bản.

Mô tả công việc của vị trí phiên dịch tiếng nhật 

  • Dịch tài liệu: Phiên dịch tiếng Nhật phải có khả năng dịch các tài liệu từ tiếng Nhật sang tiếng Việt và ngược lại. Điều này bao gồm các dịch văn bản, hợp đồng, báo cáo, email và các tài liệu khác.
  • Phiên dịch trực tiếp: Phiên dịch viên có thể tham gia phiên dịch trực tiếp trong các cuộc họp, buổi thảo luận hoặc sự kiện. Họ phải có khả năng nghe và hiểu thông tin từ người nói tiếng Nhật, sau đó dịch sang tiếng Việt để mọi người đều hiểu.
  • Ghi chú và tóm tắt: Phiên dịch có thể được yêu cầu ghi chú và tóm tắt các cuộc họp, buổi thảo luận hoặc tài liệu tiếng Nhật để giúp người đọc hoặc người tham dự hiểu rõ hơn.
  • Giao thức hỗ trợ tiếp theo: Phiên dịch viên có thể được yêu cầu hỗ trợ giao tiếp hỗ trợ giữa các bên trong công ty hoặc giữa công ty và tiếng Nhật đối tác. Họ có thể tham gia vào các cuộc gọi điện thoại, email hoặc cuộc trò chuyện chuyện trực tuyến để đảm bảo thông tin được truyền đạt một cách chính xác và hiệu quả.
  • Nghiên cứu và chuẩn bị: Phiên dịch nghiên cứu cần nghiên cứu và chuẩn bị trước khi tham gia vào các cuộc họp hoặc dự án. Điều này bao gồm việc tìm hiểu về các lĩnh vực chuyên môn, thuật ngữ và ngữ cảnh để có thể dịch một cách chính xác và hiệu quả.
  • Đảm bảo chất lượng: Phiên dịch phải đảm bảo tính chính xác và tương thích giữa văn bản gốc và bản dịch. Họ cần kiểm tra lại công việc của mình để đảm bảo không có sai sót hoặc hiểu được các vấn đề trong quá trình dịch.
  • Giao tiếp văn hóa: Phiên dịch viên cần hiểu văn hóa và tập quán của cả tiếng Nhật và tiếng Việt để có thể dịch một cách chính xác và phù hợp với ngữ cảnh và tình huống.

Phiên dịch tiếng Nhật có mức lương bao nhiêu?

143 - 195 triệu /năm
Tổng lương
132 - 180 triệu
/năm

Lương cơ bản

+
11 - 15 triệu
/năm

Lương bổ sung

143 - 195 triệu

/năm
143 M
195 M
65 M 390 M
Khoảng lương phổ biến
Khoảng lương
Xem thêm thông tin chi tiết

Lộ trình sự nghiệp Phiên dịch tiếng Nhật

Tìm hiểu cách trở thành Phiên dịch tiếng Nhật, bạn cần có những kỹ năng và trình độ học vấn nào để thành công cũng như đạt được mức lương mong đợi ở mỗi bước trên con đường sự nghiệp của bạn.

Phiên dịch tiếng Nhật
143 - 195 triệu/năm
Phiên dịch tiếng Nhật

Số năm kinh nghiệm

0 - 1
20%
2 - 4
41%
5 - 7
33%
8+
16%
Không bao gồm số năm dành cho việc học và đào tạo

Điều kiện và Lộ trình trở thành một Phiên dịch tiếng Nhật?

Yêu cầu tuyển dụng của phiên dịch tiếng nhật 

Để thực hiện tốt các nhiệm vụ được giao, Phiên dịch tiếng Nhật cần sở hữu những kiến thức, chuyên môn vững vàng và thành thạo những kỹ năng mềm liên quan: 

Kiến thức chuyên môn 

  • Trình độ thông thạo cao cả tiếng Nhật và tiếng Việt là điều cần thiết. Điều này bao gồm các kỹ năng nghe, nói, đọc và viết mạnh mẽ.
  • Kỹ năng dịch thuật, phiên dịch tốt để truyền tải chính xác thông tin giữa tiếng Nhật và tiếng Việt, đặc biệt là trong các lĩnh vực chuyên ngành. Họ phải làm quen với các thuật ngữ kỹ thuật và có thể dịch các khái niệm phức tạp một cách chính xác.
  • Có kiến ​​thức hoặc kinh nghiệm trong các ngành cụ thể như CNTT, tài chính, kỹ thuật, pháp lý, y tế hoặc kinh doanh. Điều này rất quan trọng để hiểu và dịch chính xác các thuật ngữ và khái niệm cụ thể của ngành.
  • Hiểu biết tốt về thuật ngữ pháp lý và kinh doanh bằng cả tiếng Nhật và tiếng Việt. Điều này bao gồm kiến ​​thức về hợp đồng, quy định và thực tiễn kinh doanh trong các ngành liên quan.
  • Hiểu biết tốt về văn hóa, phong tục và nghi thức kinh doanh của Nhật Bản, cũng như các sắc thái văn hóa có thể ảnh hưởng đến giao tiếp và phiên dịch.
  • Luôn cập nhật các xu hướng trong ngành, thuật ngữ mới và tiến bộ ngôn ngữ là điều quan trọng đối với một phiên dịch viên tiếng Nhật. Học tập liên tục và phát triển chuyên môn được đánh giá cao.

Ngoại hình giọng nói 

Ngoại hình và giọng nói không phải là yếu tố quyết định quan trọng nhất đối với một Phiên dịch tiếng Nhật. Tuy nhiên, chúng cũng đóng một vai trò nhất định trong việc tạo ấn tượng đầu tiên và giúp Phiên dịch tiếng Nhật thành công trong công việc.

  • Vẻ ngoài gọn gàng, sạch sẽ và chuyên nghiệp.
  • Gương mặt sáng sủa, ưa nhìn.
  • Tóc tai gọn gàng, sạch sẽ.
  • Trang phục phù hợp với môi trường làm việc.
  • Phát âm chuẩn, rõ ràng.
  • Giọng điệu truyền cảm, có cảm xúc.
  • Khả năng điều chỉnh giọng nói phù hợp với từng đối tượng khán giả.

Kỹ năng giao tiếp 

  • Khả năng nghe hiểu: Cần có khả năng nghe và hiểu tiếng Nhật một cách chính xác và tự nhiên. Điều này đảm bảo rằng họ có thể hiểu được thông điệp từ người nói và chuyển đạt nó một cách chính xác.
  • Khả năng nói: Cần có khả năng diễn đạt ý kiến, thông tin và ý tưởng của mình một cách rõ ràng và tự động bằng tiếng Nhật. Điều này đảm bảo rằng họ có thể truyền đạt thông điệp một cách chính xác và hiệu quả.
  • Khả năng đọc hiểu: Cần có khả năng đọc và hiểu các bản văn, tài liệu và thông tin bằng tiếng Nhật. Điều này giúp họ có thể hiểu và dịch đúng nghĩa của các tài liệu và liên quan thông tin.
  • Khả năng giao tiếp xã hội: Cần có khả năng giao tiếp xã hội tốt để có thể tương tác và làm việc với người nói tiếng Nhật một cách hiệu quả. Điều này bao gồm khả năng hiểu và sử dụng cơ sở ngôn ngữ, biểu cảm và có thể đưa ra ý tưởng về một cách phù hợp trong giao tiếp các vấn đề tiếp theo trong ngày.

Kinh nghiệm, kỹ năng khác 

  • Ưu tiên có 1-2 năm kinh nghiệm làm Phiên dịch tiếng Nhật hoặc trong lĩnh vực liên quan
  • Thành thạo ít nhất hai ngôn ngữ, bao gồm ngôn ngữ mẹ đẻ và ngôn ngữ dịch cụ thể là Ngôn ngữ Nhật.
  • Có khả năng sử dụng từ vựng và ngữ pháp chính xác
  • Biết sử dụng công cụ dịch thuật một cách hiệu quả để tránh mắc các lỗi dịch thuật.
  • Có khả năng quản lý thời gian hiệu quả để đáp ứng được tiến độ công việc.
  • Khả năng dịch văn phong phù hợp với từng đối tượng khán giả

Lộ trình thăng tiến của Phiên dịch viên tiếng Nhật 

Mức lương bình quân của Phiên dịch tiếng Nhật có thể khác nhau tùy thuộc vào nhiều yếu tố như trình độ chuyên môn, kỹ năng, trách nhiệm công việc, địa điểm và điều kiện thị trường lao động.

Từ 1 - 3 năm: Phiên dịch viên tiếng Nhật  

Sau khi có đủ kinh nghiệm và kỹ năng, bạn có thể trở thành phiên dịch viên tiếng Nhật chuyên nghiệp. Với vị trí này, bạn sẽ được giao nhiệm vụ dịch thuật các tài liệu, hội thảo, cuộc họp và các tài liệu khác từ tiếng Nhật sang tiếng Việt và ngược lại. Bạn cần duy trì và nâng cao khả năng dịch thuật của mình, đảm bảo tính chính xác và truyền đạt thông điệp một cách hiệu quả.

Từ 3 - 5 năm: Phiên dịch viên tiếng Nhật chuyên nghiệp 

Nếu bạn có kinh nghiệm và thành công trong Phiên dịch viên tiếng Nhật chuyên nghiệp trò chơi, bạn có thể tiến hành dịch Phiên dịch viên tiếng Nhật chuyên sâu ở vị trí. Với vị trí này, bạn chắc chắn sẽ nhận được các mô-đun thuật toán dịch thuật dự án, làm việc với các khách hàng quan trọng và có trách nhiệm lãnh đạo cũng như hướng dẫn các phiên dịch viên khác.

Từ 5 - 7 năm: Quản lý dịch thuật

Nếu có khả năng lãnh đạo và quản lý, bạn có thể tiến tới vị trí quản lý dịch thuật. Với vị trí này, bạn sẽ có trách nhiệm quản lý và điều hành các dự án dịch thuật, tạo ra chiến lược và quy trình làm việc hiệu quả, đảm bảo chất lượng và thời gian hoàn thành dự án.

Từ 7 - 9 năm: Chuyên gia ngôn ngữ     

Với kinh nghiệm và kiến ​​thức sâu về ngôn ngữ Nhật, Phiên dịch viên tiếng Nhật có thể trở thành một chuyên gia ngôn ngữ, chuyên về viết lách, biên dịch hoặc giảng dạy tiếng Nhật. Với vị trí này, bạn có thể làm việc trong các công ty dịch thuật, trường đại học, tổ chức quốc tế hoặc tự làm việc độc lập.

Tìm việc theo nghề nghiệp