Sách dịch (bao gồm cả sách dịch vụ):
- Tìm kiếm cộng tác viên và test dịch/hiệu đính/biên tập và trình trưởng phòng biên tập phê duyệt người phù hợp nhất cho sách.
- Soạn hợp đồng dịch/hiệu đính/biên tập theo mẫu; đề xuất về nhuận bút, thời hạn hoàn thành công việc theo khung quy định của công ty và trình trưởng phòng biên tập.
- Cập nhật, đánh giá bản dịch/hiệu đính/biên tập định kỳ theo thỏa thuận trong phụ lục hợp đồng.
- Nghiệm thu bản thảo và làm hồ sơ thanh toán (đề nghị thanh toán, hợp đồng) trình trưởng phòng biên tập.
Sách trong nước/sách biên soạn (bao gồm cả sách dịch vụ):
- Lên ý tưởng sản phẩm, tìm kiếm tác giả (người viết) phù hợp, cùng xây dựng đề cương và thúc đẩy quá trình viết sách.
- Đánh giá bản thảo được gửi đến và đưa ý kiến, đề xuất cụ thể về bản thảo theo mẫu.
- Định hướng biên tập bản thảo: sửa đoạn, cắt đoạn, viết bổ sung, minh họa...
- Soạn hợp đồng hợp tác xuất bản theo mẫu; đề xuất về nhuận bút và các điều khoản hợp tác với tác giả khác (nếu có yêu cầu ngoài khung) trình trưởng phòng biên tập.
- Làm hồ sơ thanh toán nhuận bút cho tác giả (đề nghị thanh toán, hợp đồng) trình trưởng phòng biên tập.
Biên tập (bao gồm cả sách dịch, sách biên soạn, sách trong nước)
Đảm bảo khối lượng và tiến độ:
- Biên tập đầy đủ các phần, chương, mục, chú thích, thư mục, chỉ mục, bìa, phần gấp... như kế hoạch được giao;
- Hoàn thành biên tập đúng thời hạn được giao.
- Bảo mật bản thảo theo đúng quy định của công ty.
Đảm bảo chất lượng bản biên tập:
- Sự chính xác về nội dung của các khái niệm, kiến thức, ý tưởng, ý kiến, lập luận, chú thích, phụ chú, lời chú;
- Gạt bỏ được những bất hợp lý/lỗi logic về ngữ nghĩa trong các câu văn; đoạn văn
- Các câu văn, đoạn văn đúng cú pháp tiếng Việt, cách tu từ, các dấu ngắt câu, xử lý câu phức (chẻ câu) hợp lý;
- Sự nhất quán của các thuật ngữ chuyên ngành có tần suất cao, các chữ viết tắt, tên họ, địa danh...
- Văn phong phù hợp với tác giả và tác phẩm và truyền thống văn hoá bản địa;
- Tuân thủ nghiêm các quy tắc về chính tả, viết hoa viết thường, dấu ngắt câu, dấu cách, xuống dòng;
- Sự nhất quán về kiểu chữ, cỡ chữ của các tít lớn, tên chương, mục, tiểu mục ...
- Sự hợp lý của cấu trúc dàn trang, trình bày các hình vẽ minh hoạ, trang trí.
Đọc bông
- Đọc bông 1 chéo bản thảo với BTV khác, đảm bảo: khớp hình ảnh/bảng biểu với nội dung; không còn lỗi morasse; ghi chú các vấn đề lớn về dịch thuật, nội dung (nếu còn) chuyển BTV phụ trách bản thảo xử lý.
- Tiếp nhận bản bông bản thảo mình phụ trách (biên tập) và rà soát, trực tiếp nhập sửa lỗi lên file ID.
- Tiếp tục từ rà soát bản thảo (bông 2, 3...) và ghi chú lỗi trên file PDF => chuyển dàn trang sửa.
Các công việc khác liên quan đến cuốn sách
Tham gia hỗ trợ sự kiện ra mắt sách và các sự kiện khác của công ty khi được yêu cầu.Tốt nghiệp Cao đẳng, Đại học. Ưu tiên các ngành liên quan ngoại ngữ/sư phạm ngoại ngữ/dịch thuật/khoa học xã hội-nhân văn.
Đọc hiểu thông thạo tiếng Trung
Có kinh nghiệm giảng dạy và hiểu biết về dòng sách học tiếng Trung.
Tổ chức, sắp xếp công việc khoa học, hiệu quả
Làm việc độc lập và theo nhóm, có tinh thần trách nhiệm với công việc.
Khả năng viết tốt, giao tiếp tốt.
Sử dụng thành thạo các phần mềm văn phòng, internet.
Tối thiểu 02 năm kinh nghiệm làm các công việc liên quan đến dịch thuật và biên tập; kỹ năng mềm...;
Kinh nghiệm làm việc trong xuất bản (biên tập/biên dịch/biên soạn) và/hoặc giảng dạy ngoại ngữ.
Trình độ HSK4 trở lênMôi trường làm việc chuyên nghiệp, năng động; chính sách lương và phúc lợi cạnh tranh.
Tham gia BHXH, BHYT, BHTN đầy đủ theo quy định của nhà nước;
Khám sức khỏe định kỳ hàng năm;
Du lịch hàng năm, team building, hoạt động event nội bộ sôi nổi, hấp dẫn;
Thưởng Lễ, Tết, lương tháng 13, thưởng năng suất;
Phụ cấp cơm trưa, trang thiết bị phục vụ công việc và phụ cấp giữ xe;
Cơ hội thăng tiến nghề nghiệp;
Các chế độ phúc lợi theo quy định của Luật lao động và chế độ riêng dành cho nhân viên của công ty.
Saigon Books tên đầy đủ là Công ty Cổ phần Văn hóa Sách Sài Gòn, được thành lập vào đầu tháng 6 năm 2016 bởi những cá nhân có tâm huyết và giàu kinh nghiệm trong lĩnh vực xuất bản. Saigon Books mong muốn cung cấp cho xã hội những cuốn sách có giá trị, nhằm phát triển những kỹ năng thiết yếu trong công việc và cuộc sống cho các bạn trẻ; những kiến thức, kinh nghiệm trong kinh doanh, đặc biệt là khởi nghiệp và sách về văn hóa, lịch sử, con người Sài Gòn – TP.HCM.
Chính sách bảo hiểm
- Chế độ Bảo hiểm đầy đủ (BHYT, BHXH, BHTN)
Các hoạt động ngoại khóa
- Hoạt động xã hội
- Dã ngoại, team building theo quý
- Chương trình giao lưu văn hóa của công ty,mở tiệc tùng, lễ hội
- Các cuộc thi năng khiếu như : Ca hát, múa, nhảy
- Tham gia các hoạt động, sự kiện, team building, du lịch nghỉ mát… do Công ty tổ chức;
Lịch sử thành lập
- Được thành lập năm 2016
Mission
- Không ngừng đổi mới, sáng tạo để kiến tạo hệ sinh thái các sản phẩm dịch vụ đẳng cấp, góp phần nâng cao chất lượng cuộc sống của mọi người và nâng tầm vị thế của thương hiệu Việt trên trường quốc tế.
Mọi người cũng đã tìm kiếm
Công việc của Biên tập viên tiếng Trung là gì?
Biên tập viên tiếng Trung là người chuyên trách trong việc chỉnh sửa và cải thiện nội dung bằng tiếng Trung, đảm bảo sự chính xác ngôn ngữ, ngữ pháp và phong cách trong các văn bản, bài viết hoặc tài liệu. Đây là một công việc phổ biến và đang thu hút được rất nhiều người quan tâm.
Mô tả công việc của Biên tập viên tiếng Trung
Công việc của Biên tập viên tiếng Trung đòi hỏi một loạt kỹ năng biên tập và sửa lỗi ngôn ngữ trong các văn bản bằng tiếng Trung, và bao gồm các nhiệm vụ chi tiết sau:
Kiểm tra và sửa lỗi ngôn ngữ
Biên tập viên tiếng Trung có nhiệm vụ không chỉ kiểm tra chính tả và ngữ pháp mà còn đảm bảo cấu trúc câu hợp lý và sử dụng từ vựng phù hợp trong các văn bản. Họ phải có khả năng phát hiện và sửa lỗi như sai chính tả, dấu câu thiếu sót, hoặc sử dụng từ ngữ không chính xác. Việc sửa lỗi này không chỉ giúp cải thiện tính chính xác mà còn tăng độ chuyên nghiệp và sự hiểu quả của văn bản.
Chỉnh sửa nội dung và phong cách viết
Ngoài việc sửa lỗi ngữ pháp và chính tả, biên tập viên còn có trách nhiệm cải thiện cách diễn đạt và phong cách viết của văn bản. Họ không chỉ đơn thuần điều chỉnh câu từ mà còn đảm bảo rằng văn bản phù hợp với mục tiêu và đối tượng đọc. Điều này có thể bao gồm việc cắt giảm hoặc mở rộng văn bản để làm cho nó dễ đọc và hiểu hơn, đồng thời duy trì tính logic và mạch lạc của các ý tưởng.
Đáp ứng các quy định và hướng dẫn về viết và biên tập
Trong các ngữ cảnh chuyên ngành hoặc kỹ thuật, biên tập viên cần phải nắm rõ các quy định và hướng dẫn về viết và biên tập tiếng Trung. Họ phải đảm bảo rằng văn bản tuân theo các tiêu chuẩn ngôn ngữ và định dạng cụ thể của ngành. Việc này bao gồm việc sử dụng thuật ngữ chính xác và đúng ngữ cảnh, từ đó giữ được sự chuyên nghiệp và độ tin cậy của văn bản.
Hiểu biết văn hóa và đảm bảo tính phù hợp văn hóa
Đặc biệt khi làm việc với tài liệu về văn hóa Trung Quốc, biên tập viên cần có kiến thức sâu rộng về các giá trị văn hóa và thực tiễn của đất nước này. Họ phải đảm bảo rằng thông điệp được truyền tải không chỉ chính xác mà còn phù hợp với bối cảnh văn hóa cụ thể. Điều này đòi hỏi sự nhạy cảm và khả năng đưa ra các điều chỉnh phù hợp để tránh nhầm lẫn và hiểu lầm trong truyền thông.
Biên tập viên tiếng Trung có mức lương bao nhiêu?
Lương cơ bản
Lương bổ sung
104 - 130 triệu
/nămLộ trình sự nghiệp Biên tập viên tiếng Trung
Tìm hiểu cách trở thành Biên tập viên tiếng Trung, bạn cần có những kỹ năng và trình độ học vấn nào để thành công cũng như đạt được mức lương mong đợi ở mỗi bước trên con đường sự nghiệp của bạn.
Số năm kinh nghiệm
Điều kiện và Lộ trình trở thành một Biên tập viên tiếng Trung?
Yêu cầu tuyển dụng Biên tập viên Tiếng Trung
Dưới đây là một số yêu cầu thường gặp trong quá trình tuyển dụng Biên tập viên tiếng Trung:
Kiến thức chuyên môn:
- Trình độ học vấn: Ứng viên cần có trình độ tiếng Trung cao cấp, tương đương với HSK 5 trở lên, hoặc tốt nghiệp đại học chuyên ngành Ngôn ngữ Trung Quốc, Biên phiên dịch, hoặc các ngành liên quan. Kinh nghiệm biên tập tài liệu bằng tiếng Trung, với khả năng sử dụng ngữ pháp, từ vựng chính xác và phong cách viết phù hợp, là một yêu cầu cần thiết.
-
Bằng cấp về Ngôn ngữ Trung Quốc hoặc các ngành liên quan: Ứng viên cần phải có ít nhất bằng Cử nhân trong lĩnh vực Ngôn ngữ Trung Quốc, Ngôn ngữ học, hoặc Văn học Trung Quốc. Điều này đảm bảo rằng ứng viên có nền tảng vững chắc về ngôn ngữ, văn hóa và văn chương Trung Quốc, giúp họ biên tập nội dung một cách chính xác và phù hợp.
- Kinh nghiệm trong biên tập tiếng Trung: Ưu tiên ứng viên có kinh nghiệm trong việc biên tập và sửa lỗi văn bản bằng tiếng Trung. Kinh nghiệm trong lĩnh vực biên tập tiếng Trung là một ưu điểm.
- Kiểm tra kỹ thuật: Kiểm tra kỹ thuật về cấu trúc câu, lợi ích, và đoạn văn bản để đảm bảo sự liên kết và mạch lạc.
Kỹ năng mềm
- Kiến thức về văn hóa Trung Quốc: Hiểu biết về văn hóa, lịch sử, và ngữ cảnh văn hóa Trung Quốc để đảm bảo thông điệp không bị hiểu lầm hoặc gây nhầm lẫn trong bối cảnh văn hóa cụ thể.
- Kỹ năng giao tiếp: Yêu cầu kỹ năng giao tiếp bằng tiếng Việt và tiếng Trung tốt. Khả năng làm việc với các tác giả và đồng nghiệp bằng tiếng Trung là quan trọng.
- Kỹ năng làm việc với công cụ biên tập: Sử dụng các công cụ và phần mềm biên tập tiếng Trung để kiểm tra và sửa lỗi ngôn ngữ một cách hiệu quả.
- Tuân thủ thời hạn: Đảm bảo rằng các dự án biên tập hoàn thành đúng thời hạn để đảm bảo sự xuất bản hoặc công bố đúng hẹn.
- Bảo đảm bí mật và đạo đức nghề nghiệp: Bảo vệ thông tin nhạy cảm và duy trì đạo đức nghề nghiệp trong việc xử lý thông tin và văn bản.
Lộ trình thăng tiến của Biên tập viên Tiếng Trung
Vị trí |
Số năm kinh nghiệm |
Mức lương |
Dưới 1 năm |
khoảng 5 triệu - 10 triệu đồng/tháng |
|
Từ 1 - 5 năm |
khoảng 10 triệu - 20 triệu đồng/tháng |
|
Trưởng biên tập tiếng Trung |
Trên 5 năm |
khoảng 20 triệu - 40 triệu đồng/tháng trở lên |
Mức lương của biên dịch viên tiếng Trung có thể khác nhau tùy thuộc vào nhiều yếu tố như trình độ, kinh nghiệm và vị trí làm việc. Thông tin cụ thể về mức lương không được tìm thấy trong các kết quả tìm kiếm có sẵn. Để biết thông tin chính xác về mức lương của biên dịch viên tiếng Trung, bạn nên tham khảo các nguồn tin cậy và liên hệ trực tiếp với các tổ chức hoặc công ty có liên quan.
Mức lương trung binh của ngành biêng tập viên tiếng Trung
- Biên dich viên tiếng Trung 11.000.000 - 25.000.000 VNĐ ( 1 tháng)
- Thực tập sinh biên dịch 2.000.000 - 4.000.000 VNĐ ( 1 tháng)
Lộ trình thăng tiến của biên dịch viên tiếng Trung có thể khác nhau tùy thuộc vào nhiều yếu tố như kinh nghiệm, trình độ, và năng lực cá nhân. Dưới đây là một số thông tin về lộ trình thăng tiến của biên dịch viên tiếng Trung:
1. Thực tập sinh biên tập tiếng Trung
Mức lương: 5 - 10 triệu/ tháng
Kinh nghiệm làm việc: 0 - 1 năm
Thực tập sinh biên tập tiếng Trung thường là những người mới ra trường hoặc đang theo học chuyên ngành ngôn ngữ Trung Quốc. Công việc chủ yếu của thực tập sinh là học hỏi và tham gia vào các hoạt động biên tập văn bản, nhằm nâng cao kỹ năng biên tập và sử dụng ngôn ngữ Trung Quốc một cách chính xác và linh hoạt. Họ thường được hướng dẫn và giám sát chặt chẽ bởi các biên tập viên kinh nghiệm để đảm bảo chất lượng công việc. Mức lương của Biên tập viên tiếng Trung thường là từ 5 triệu - 10 triệu đồng/tháng.
2. Biên tập viên tiếng Trung
Mức lương: 10 - 20 triệu/ tháng
Kinh nghiệm làm việc: 1 - 5 năm
Biên tập viên tiếng Trung có trách nhiệm chính là biên tập và sửa lỗi các văn bản bằng tiếng Trung. Công việc của họ bao gồm kiểm tra và chỉnh sửa lỗi chính tả, ngữ pháp, cấu trúc câu, và sử dụng từ vựng để đảm bảo tính chính xác và mạch lạc của văn bản. Họ cũng cải thiện cách diễn đạt và phong cách viết của văn bản để phù hợp với mục đích và đối tượng đọc. Biên tập viên tiếng Trung thường phải làm việc với các công cụ và phần mềm hỗ trợ để nâng cao hiệu quả công việc biên tập.
>> Xem thêm: Việc làm Biên tập viên tiếng Trung đang tuyển dụng
3. Trưởng biên tập tiếng Trung
Mức lương: 20 - 40 triệu/ tháng
Kinh nghiệm làm việc: Trên 5 năm
Trưởng biên tập tiếng Trung có trách nhiệm quản lý toàn bộ quy trình biên tập văn bản bằng tiếng Trung. Họ không chỉ thực hiện các nhiệm vụ biên tập mà còn lãnh đạo và hướng dẫn các biên tập viên khác trong nhóm. Trưởng biên tập thường đảm bảo rằng tất cả các văn bản được biên tập đạt được tiêu chuẩn cao về chất lượng và đúng thời hạn. Họ cũng có vai trò phối hợp với các bộ phận khác như dự án, marketing và quản lý để đảm bảo rằng văn bản phù hợp với chiến lược tổng thể của công ty hoặc tổ chức.
5 bước giúp Biên tập viên tiếng Trung thăng tiến nhanh trong công việc
Nâng cao kỹ năng ngôn ngữ và văn hóa
Biên tập viên tiếng Trung nên không ngừng cải thiện kỹ năng ngôn ngữ, bao gồm từ vựng, ngữ pháp và phong cách viết. Đồng thời, việc hiểu sâu về văn hóa Trung Quốc cũng như văn hóa của ngôn ngữ đích sẽ giúp biên tập viên xử lý các tài liệu phức tạp hơn, từ đó tạo ra giá trị cao hơn cho tổ chức.
Tham gia các khóa học và đào tạo chuyên sâu
Để nâng cao trình độ chuyên môn, biên tập viên nên tham gia các khóa học, hội thảo hoặc chương trình đào tạo liên quan đến biên tập, dịch thuật và ngôn ngữ. Những chứng chỉ bổ sung từ các khóa học này không chỉ củng cố kỹ năng mà còn tạo điểm nhấn cho hồ sơ nghề nghiệp, giúp dễ dàng thăng tiến.
Mở rộng mạng lưới quan hệ chuyên môn
Xây dựng và duy trì mạng lưới quan hệ trong ngành xuất bản, truyền thông hoặc dịch thuật sẽ giúp biên tập viên tiếp cận được nhiều cơ hội mới. Tham gia các hội nghị, sự kiện chuyên ngành, và nhóm cộng đồng liên quan sẽ giúp họ nắm bắt những xu hướng mới và tạo dựng mối quan hệ có giá trị.
Thể hiện khả năng lãnh đạo trong các dự án biên tập
Biên tập viên nên chủ động nhận lãnh trách nhiệm trong các dự án quan trọng hoặc phức tạp, đồng thời thể hiện kỹ năng lãnh đạo thông qua việc quản lý đội ngũ hoặc điều phối các quy trình biên tập. Sự chủ động này không chỉ giúp họ tích lũy kinh nghiệm mà còn tạo ấn tượng tích cực với cấp trên.
Phát triển kỹ năng đa nhiệm và quản lý thời gian
Để thăng tiến nhanh, biên tập viên cần có khả năng quản lý nhiều dự án cùng lúc một cách hiệu quả. Kỹ năng đa nhiệm và quản lý thời gian tốt sẽ giúp họ hoàn thành công việc với chất lượng cao và đúng hạn, từ đó xây dựng được sự tin tưởng và đánh giá cao từ đồng nghiệp và cấp trên.
Đọc thêm:
Việc làm Thực tập sinh biên tập viên